"الوطنية للعيش الكريم" - Translation from Arabic to French

    • national pour le bien-vivre
        
    • national pour le bien-être
        
    L'emploi dans la Constitution et dans le Plan national pour le bien-vivre : lignes directrices UN مكانة العمالة في الدستور والخطة الوطنية للعيش الكريم: المبادئ التوجيهية للبرامج
    C'est pourquoi l'objectif 7 du Plan national pour le bien-vivre envisage notamment la construction d'espaces publics accessibles à tous. UN لذلك أُدرج في الهدف 7 من الخطة الوطنية للعيش الكريم بناء مرافق عامة يسهل على الجميع الوصول إليها.
    L'Initiative a été confiée à une équipe de négociateurs rattachée à la présidence de la République. Un Comité directeur définit les projets à financer qui seront exécutés par l'État, selon les lignes directrices du Plan national pour le bien-vivre. UN ويتولى إدارة المبادرة في الوقت الراهن فريق تفاوضي تابع لديوان رئاسة الجمهورية، لديه لجنة توجيهية تتولى تحديد المشاريع التي ينبغي تمويلها والتي ستنفذها الدولة في إطار توجّهات الخطة الوطنية للعيش الكريم.
    140. Le Secrétariat technique pour la coopération internationale est l'organisme public chargé de gérer la coopération sur la base des objectifs, politiques et grands principes du Plan national pour le bien-vivre et des principes universels des droits de l'homme. UN 140- وتشكل أمانة الشؤون التقنية للتعاون الدولي الهيئة العامة المناط بها إدارة التعاون، بمواءمته مع أهداف الخطة الوطنية للعيش الكريم وسياساتها ومستهدفاتها ومع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان.
    C'est à cette fin que le plan de développement a été transformé en Plan national pour le bien-être. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تم وضع الخطة الوطنية للعيش الكريم التي حلّت خلفا لما كان يسمى بالخطة الإنمائية.
    Depuis le début de l'année 2012, le Secrétariat au Plan s'attache à coordonner ce plan avec le Plan national de développement, qui fait suite au Plan national pour le bien-vivre 2009-2013. UN وتسعى الأمانة العامة للخطة، منذ أوائل عام 2012، إلى ربط هذه الخطة بالخطة الوطنية للتنمية، التي تلت الخطة الوطنية للعيش الكريم للفترة 2009-2013.
    115. Par ailleurs, le Plan national pour le bien-vivre garantit, dans son objectif 9, le respect des droits et de la justice et rappelle que la Constitution est le meilleur instrument garant des droits. UN 115- ومن جهة أخرى، تكفل الخطة الوطنية للعيش الكريم في الهدف 9 منها إعمال الحقوق والعدالة، وتورد أن القاعدة الدستورية هي الوسيلة المثلى لضمان هذه الحقوق.
    226. Le < < Plan national pour le bien-vivre 2009-2013, Objectifs du Millénaire > > contient les objectifs suivants: Objectif 10: garantir l'accès à la participation publique et politique, et Objectif 11: mettre en place un système économique et social solidaire et durable. UN 226- وتشير الخطة الوطنية للعيش الكريم للفترة 2009-2013 في أهداف الألفية، إلى ما يلي: الهدف 10: ضمان الوصول إلى المشاركة العامة والسياسية؛ والهدف 11: وضع نظام اقتصادي اجتماعي، تضامني ومستدام.
    556. Le Plan national pour le bien-vivre 2009-2013 établit 12 objectifs en lien avec la réalisation des priorités nationales, avec les diverses propositions d'action publique sectorielle et territoriale et notamment avec la nécessité de donner effet aux défis découlant du nouveau cadre constitutionnel. UN 556- وحددت الخطة الوطنية للعيش الكريم للفترة 2009-2013، 12 هدفاً تتعلق بتحقيق الأهداف الوطنية وبمختلف مقترحات العمل العام القطاعي والإقليمي، ولا سيما بضرورة تحقيق التحديات المنبثقة عن الإطار الدستوري الجديد.
    578. Le budget général de l'État, instrument qui permet de déterminer et de gérer les recettes et les dépenses de l'État, prévoit les montants qui seront utilisés pour la prise en charge des personnes handicapées et les montants qui seront affectés pour donner effet aux droits inscrits dans la Constitution et dans le Plan national pour le bien-vivre. UN 578- الميزانية العامة للدولة هي أداة تحديد وإدارة إيرادات ونفقات الدولة؛ وتندرج تحتها الميزانيات التي تستخدم لتغطية رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة؛ إضافة إلى الميزانية المخصصة لتنفيذ الحقوق المكرسة في القانون الدستوري وفي الخطة الوطنية للعيش الكريم.
    15. Le Plan national pour le bien-vivre (2009-2013) régit les politiques, les programmes, les projets, l'investissement et l'affectation des ressources publiques, ainsi que la coordination des compétences exclusives de l'État central et des gouvernements autonomes décentralisés. UN 15- وتشكل الخطة الوطنية للعيش الكريم للفترة 2009-2013 الصك الذي تستند إليه سياسات الدولة وبرامجها ومشاريعها واستثماراتها ومواردها العامة المخصّصة، وكذلك عملية تنسيق الاختصاصات الحصرية بين الدولة المركزية والحكومات اللامركزية المستقلة ذاتياً.
    Le droit du travail et les droits économiques inscrits dans la Constitution et repris dans le Plan national pour le bien-vivre sont également garantis par la législation nationale. UN 12 - وعززت أيضا في التشريعات الوطنية() ضمانات العمل والحقوق الاقتصادية المنصوص عليها في الدستور والمكرسة في الخطة الوطنية للعيش الكريم.
    73. C'est ainsi qu'a été adopté le Plan national de prévention et d'élimination progressive du travail des enfants, en liaison avec le Plan national pour le bien-vivre, les politiques définies dans le Plan décennal de protection intégrée de l'enfance et de l'adolescence et le Programme social en faveur des enfants et des adolescents pour 2007-2010. UN 73- وتنفيذاً لهذه التدابير، استُحدثت " الخطة الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء المطّرد عليه " ، المتصلة بكل من " الخطة الوطنية للعيش الكريم " ، وسياسات " خطة العقد الوطنية للحماية الشاملة للطفولة والمراهقة " ، و " برنامج العمل الاجتماعي للطفولة والمراهقة للفترة 2007-2010 " .
    Le Plan national pour le bien-vivre (Plan national) doit contribuer à la mise en place d'un État constitutionnel de droit, plurinational et interculturel, visant à assurer le bien vivre ou sumak kawsay. Il constitue un instrument stratégique pour la mise en pratique, de manière systématique et organisée, des changements prônés par la Constitution de 2008. UN 14 - وتدعم الخطة الوطنية للعيش الكريم للفترة 2009-2013 (الخطة الوطنية) بناء دولة دستورية متعددة القوميات والثقافات يسودها القانون، وتهدف إلى تحقيق العيش الكريم، وتشكل أداة استراتيجية تنفذ على أرض الواقع بشكل منهجي ومنظم التغييرات التي يدفع دستور عام 2008 باتجاهها.
    376. Dans le même esprit, le point 4 des orientations programmatiques du Plan national pour le bien-vivre, qui porte sur la révolution sociale, prévoit que cette orientation programmatique doit être réalisée < < grâce à une politique sociale articulée avec une politique économique inclusive et mobilisatrice, pour que l'État garantisse les droits fondamentaux > > . UN 376- وفي هذا الصدد، ينص الرقم 4 من المبادئ التوجيهية البرنامجية للخطة الوطنية للعيش الكريم فيما يتعلق بالثورة الاجتماعية على تنفيذ هذا التوجيه البرنامجي " من خلال سياسة اجتماعية متناسقة مع سياسة اقتصادية شاملة وتعبوية، حتى تكفل الدولة الحقوق الأساسية " .
    6. Le Comité prend note avec intérêt des dispositions des plans en faveur de l'application de la Convention comme le Plan national de développement (dit < < Plan national pour le bien-vivre 2009-2013 > > ), qui vise à améliorer la situation de groupes traditionnellement exclus et à éradiquer la discrimination, et le Plan plurinational de lutte contre la discrimination raciale et l'exclusion ethnique et culturelle. UN 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام الترتيبات المتعلقة بوضع خطط تدعم تطبيق الاتفاقية، من قبيل الخطة الإنمائية الوطنية (الخطة الوطنية للعيش الكريم للفترة 2009-2013) وتهدف إلى تحسين حالة الفئات المستبعَدة تقليدياً والقضاء على التمييز، والخطة المتعددة القوميات للقضاء على التمييز العنصري والاستبعاد العرقي والثقافي.
    6) Le Comité prend note avec intérêt des dispositions des plans en faveur de l'application de la Convention comme le Plan national de développement (dit < < Plan national pour le bien-vivre 2009-2013 > > ), qui vise à améliorer la situation de groupes traditionnellement exclus et à éradiquer la discrimination, et le Plan plurinational de lutte contre la discrimination raciale et l'exclusion ethnique et culturelle. UN (6) وتلاحظ اللجنة باهتمام الترتيبات المتعلقة بوضع خطط تدعم تطبيق الاتفاقية، من قبيل الخطة الإنمائية الوطنية (الخطة الوطنية للعيش الكريم للفترة 2009-2013) وتهدف إلى تحسين حالة الفئات المستبعَدة تقليدياً والقضاء على التمييز، والخطة المتعددة القوميات للقضاء على التمييز العنصري والاستبعاد العرقي والثقافي.
    Lors de l'élaboration du Plan national pour le bien-être, l'État équatorien a tenu compte des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 14 - وتراعي دولة إكوادور في وضع الخطة الوطنية للعيش الكريم المعاير الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more