"الوطنية للفترة" - Translation from Arabic to French

    • national pour la période
        
    • nationale pour la période
        
    • national pour l'exercice
        
    • nationale pour l'exercice
        
    • nationale de
        
    • nationale du
        
    Par ailleurs, il constate avec inquiétude que la plupart des objectifs du Plan d'action national pour la période 19922001 n'ont pas été atteints. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن معظم أهداف خطة العمل الوطنية للفترة 1992-2001 لم تتحقق.
    La Chine a également élaboré un programme de développement social national pour la période 1996-2010. UN ووضعت الصين أيضا برنامجا للتنمية الاجتماعية الوطنية للفترة ٦٩٩١-٠١٠٢.
    Le Plan d'action national pour la période 2006-2015 accorde une attention particulière à la violence à l'égard des enfants. UN وأوضح أنه يجري إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد الأطفال في إطار خطة العمل الوطنية للفترة 2006-2015.
    À l'initiative de l'ONU et avec son aide, le Tadjikistan a défini une stratégie de développement nationale pour la période allant jusqu'à 2015, sur la base des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبمبادرة الأمم المتحدة ومساعدتها، حددت طاجيكستان استراتيجية التنمية الوطنية للفترة المنتهية في عام 2015 على أساس الأهداف الإنمائية للألفية.
    Or, dans le projet de budget national pour l'exercice 2013/14, le montant des crédits alloués à la Police nationale libérienne avait été réduit. UN وفي مشروع الميزانية الوطنية للفترة 2013/2014، خُفّضت الموارد المخصصة للشرطة الوطنية الليبرية.
    4.3.3 Augmentation de 10 % des ressources transférées du budget central du Gouvernement d'unité nationale pour l'exercice 2006/07 aux budgets des États, hormis le Sud-Soudan, par rapport à l'exercice 2005/06 UN 4-3-3 زيادة بنسبة 10 في المائة في نقل الموارد من الميزانية المركزية لحكومة الوحدة الوطنية للفترة 2006/2007 إلى ميزانيات الولايات التي تقع خارج جنوب السودان قياسا على ميزانية الفترة 2005/2006
    Actuellement, le Gouvernement royal du Cambodge prépare activement son plan de développement stratégique national pour la période 2006-2010, qui déterminera les étapes que le Cambodge devra suivre pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وفي الوقت الراهن، تعكف حكومة كمبوديا الملكية بنشاط على إعداد خطتها الإنمائية الاستراتيجية الوطنية للفترة 2006 إلى 2010، والتي ستحدد معالم الطريق في كمبوديا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Afin d'appliquer les recommandations du Comité, l'Ouzbékistan a formulé et adopté un plan d'action national pour la période allant de 2001 à 2006. UN ومن أجل تنفيذ توصيات اللجنة المشار إليها، تم إعداد واعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 2001-2006.
    Dans le cadre du programme national de lutte contre le sida, le plan stratégique national pour la période 2006-2010, qui couvre six grands volets stratégiques, a été approuvé en 2006. UN وقد أُقرت في عام 2006 الخطة الاستراتيجية الوطنية للفترة من 2006 إلى 2010، بوصفها جزءا من البرنامج الوطني للإيدز، وهي تشمل ستة مجالات استراتيجية واسعة.
    Président du Comité de planification stratégique des volets affaires étrangères et économie internationale du Plan administratif national pour la période 2005-2009 UN :: رئيس التخطيط الاستراتيجي للخطة الإدارية الوطنية للفترة 2005-2009: الاقتصاد الأجنبي والدولي
    Le plan stratégique national pour la période 2007-2011 prévoit la mise en œuvre d'une feuille de route claire, avec des objectifs pour agir sur les quatre piliers, destinée à réduire de moitié le nombre de nouvelles infections et de parvenir à une couverture de 80 % en matière d'accès au traitement antirétroviral. UN توجه الخطة الاستراتيجية الوطنية للفترة من عام 2007 إلى عام 2011 تنفيذ خريطة طريق واضحة، محددة الأهداف لتنفيذ أربع ركائز، تهدف إلى تخفيض الإصابات الجديدة بنسبة 50 في المائة، وتحقيق تغطية بنسبة 80 في المائة في ما يتعلق بالحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Écouter leurs revendications concernant l'administration de la justice, le régime foncier et autres droits politiques et sociaux est une tâche urgente prévue dans le plan de développement national pour la période 1995-2000. UN لذا فإن تلبية احتياجاتهم فيما يتعلق بإقامة العدل، وحيازة اﻷراضي وغير ذلك من الحقوق السياسية والاجتماعية يشكل مهمة عاجلة نصت عليها خطة التنمية الوطنية للفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠.
    Le Comité se félicite également de l'extension de la couverture du Plan sanitaire national pour la période 2003-2005 aux immigrants illégaux, de façon à leur permettre de bénéficier de traitements médicaux préventifs ainsi que de soins urgents et essentiels. UN 421- وترحب اللجنة أيضاً بتوسيع نطاق الخطة الصحية الوطنية للفترة 2003-2005 بحيث تشمل المهاجرين بصورةٍ غير قانونية وتمكنهم من تلقي العلاج الطبي الوقائي، فضلاً عن العلاج العاجل والأساسي.
    Le Comité des droits de l'enfant a encouragé le Brésil à veiller à ce que le plan d'action national pour la période 2004-2007 couvre tous les domaines relatifs aux droits de l'enfant. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل البرازيل على ضمان أن تشمل خطة العمل الوطنية للفترة 2004-2007 جميع مجالات حقوق الطفل(31).
    Elle coordonne toutes les activités liées aux utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et est chargée de mettre en œuvre les activités énoncées dans le Plan spatial national pour la période 2004-2015. UN وتنسق هذه اللجنة جميع الأنشطة المتعلقة بالاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، كما أنها مسؤولة عن تنفيذ الأنشطة المحددة في خطة الفضاء الوطنية للفترة 2004-2015.
    d) L'adoption du Plan d'action national pour la période 2009-2014 relatif à la résolution 1325 du Conseil de sécurité (2000), en août 2009. UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 2009-2014 بشأن قرار مجلس الأمن 1325(2000)، في آب/أغسطس 2009.
    Le renforcement de la Police nationale étant absolument indispensable au succès de la Mission et à l'instauration de la stabilité en Haïti, la composante police de la MINUSTAH continuait d'appuyer la mise en œuvre du Plan de développement de la Police nationale pour la période 2012-2016. UN وكان تطوير الشرطة الوطنية أمرا حيوياً لنجاح البعثة ولتحقيق الاستقرار في هايتي. ولذلك واصل عنصر الشرطة التابع للبعثة تقديم الدعم لتنفيذ خطة تطوير الشرطة الوطنية للفترة 2012-2016.
    Le projet de politique nationale pour la période 2011-2015 prévoit en priorité, notamment, des mesures visant à l'harmonisation des responsabilités familiales et professionnelles. UN ويتوخى مشروع السياسة الوطنية للفترة 2011-2015 اتخاذ تدابير تهدف إلى المواءمة بين المسؤوليات الأسرية والمسؤوليات المهنية كمجال من المجالات ذات الأولوية.
    5. Le budget spatial de la Finlande a augmenté de 5 % par an, conformément aux recommandations contenues dans la Stratégie nationale pour la période 2005-2007. UN 5- تتزايد ميزانية الفضاء الفنلندية بمعدّل 5 في المائة في السنة، وفقا للتوصيات الواردة في الاستراتيجية الوطنية للفترة 2005-2007.
    Le Ministère de la femme, de la communauté et du développement social a inclus une analyse de l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants dans son budget national pour l'exercice 2004/2005. UN وقد أدرجت وزارة المرأة والمجتمع والتنمية الاجتماعية تحليلا للاستغلال التجاري والجنسي للأطفال في ميزانيتها الوطنية للفترة 2004-2005.
    4.3.3 Augmentation de 10 % des ressources transférées du budget central du Gouvernement d'unité nationale pour l'exercice 2006/07 aux budgets des États, hormis le Sud-Soudan, par rapport à l'exercice 2005/06 UN 4-3-3 زيادة بنسبة 10 في المائة في تحويل الموارد من الميزانية المركزية لحكومة الوحدة الوطنية للفترة 2006/2007 إلى ميزانيات الولايات الواقعة خارج جنوب السودان، قياسا على ميزانية 2005/2006
    Le développement de l’infrastructure de transport et de communication a donc été inclus parmi les priorités dans la stratégie nationale de développement pour la période allant jusqu’à 2030. UN ولذلك، فقد أدرج إنشاء هياكل أساسية للنقل والاتصالات من بين اﻷولويات في الاستراتيجية اﻹنمائية الوطنية للفترة الممتدة إلى سنة ٢٠٣٠.
    122.8 Continuer à mettre en œuvre la Stratégie nationale de développement pour 2011-2016 afin de réaliser les objectifs de la Vision nationale du Qatar pour 2030 (Somalie); UN 122-8 مواصلة تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية للفترة 2011-2016 من أجل تحقيق أهداف رؤية قطر الوطنية 2030 (الصومال)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more