"الوطنية للمياه" - Translation from Arabic to French

    • nationale de l'eau
        
    • National Water
        
    • nationale des eaux
        
    • nationale des ressources en eau
        
    • CONAGUA
        
    Au sujet du contrôle de l'eau, une politique nationale de l'eau est en vigueur depuis 2002. UN وفيما يتعلق بمراقبة المياه، تُطبَّق السياسة الوطنية للمياه لعام 2002.
    :: La mise en œuvre de la stratégie nationale de l'eau, des lois et règlements régissant l'utilisation de l'eau et des autres mesures visant sa préservation; UN تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمياه وقانون المياه واللوائح والإجراءات الأخرى بهدف صون الموارد المائية؛
    Partenaires : Ministère des travaux publics, Direction nationale de l'eau potable et de l'assainissement UN الشركاء: وزارة الأشغال العامة، المديرية الوطنية للمياه والصرف الصحي
    Participants included National Water and Sewerage Corporation Uganda, Environmental Development Action in the Third World (ENDA), WaterAid, the water ministers from of Uganda and South Africa, Local local authorities from France and Brazil, the Huairou Commission and the World Bank. UN وشمل المشاركون فيه المؤسسة الوطنية للمياه والصرف الصحي في أوغندا، وعملية التنمية البيئية في العالم الثالث، ومعونات المياه، ووزيري المياه في أوغندا جنوب أفريقيا وسلطات محلية في فرنسا والبرازيل ولجنة هوايرو والبنك الدولي.
    Le Togo compte aussi de grandes sociétés comme TOGO Electricité, la Régie nationale des eaux du Togo (RNET) dont les services ne couvrent pas tout le territoire national. UN وتضم توغو أيضا شركات كبيرة، مثل شركة توغو للكهرباء والإدارة الوطنية للمياه بتوغو، ولكن خدمات هذه الشركات لا تشمل الإقليم الوطني بأكمله.
    L'État partie continue de forer des puits sur le territoire de la communauté Aymara, dont l'auteur fait partie, bien que l'autorité nationale des ressources en eau n'ait pas donné l'autorisation d'explorer ou d'exploiter les eaux souterraines de cette région. UN وتصر الدولة الطرف على حفر الآبار في أراضي مجتمع آيماران، التي تنتمي إليها صاحبة البلاغ، رغم أن الهيئة الوطنية للمياه لم تأذن باستكشاف أو استغلال المياه الجوفية في هذه المنطقة.
    Partenaires : UNOPS, Ministère des travaux publics, Direction nationale de l'eau potable et de l'assainissement UN الشركاء: مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وزارة الأشغال العامة، المديرية الوطنية للمياه والصرف الصحي
    La Commission nationale de l'eau est habilitée à accorder des concessions aux États fédérés et à des particuliers. UN وخولت للجنة الوطنية للمياه سلطة منح امتيازات للولايات والأفراد.
    Au Mexique, la Commission nationale de l'eau (Comisión Nacional del Agua), qui a remplacé le Secrétariat des ressources en eau (Secretaría de Recursos Hidráulicos), assure une gestion intégrée des ressources en eau dans un cadre administratif plus décentralisé. UN أما في المكسيك، فقد اسندت الى الهيئة الوطنية للمياه التي حلت محل أمانة الموارد المائية المسؤولية عن الادارة المتكاملة للمياه في إطار نظام اداري يتسم بقدر أكبر من اللامركزية.
    72. Par ailleurs, le Conseil national des ressources hydriques (CNRH) a été créé; il s'agit de l'instance suprême en matière d'élaboration de la politique nationale de l'eau. UN 72- وعلاوة على ذلك، أُنشئ المجلس الوطني للموارد المائية، وهو الهيئة العليا في مجال وضع السياسة الوطنية للمياه.
    La gestion des eaux au Mexique est régie par la loi sur les eaux nationales, sous la direction de la Commission nationale de l'eau. UN 148 - ينظم القانون الوطني للمياه إدارة المياه في المكسيك وتتولى تطبيقه اللجنة الوطنية للمياه.
    Elle prévoit également des mécanismes de financement destinés à protéger et administrer les ressources en eau, ce qui permet au gouvernement d'appliquer une politique nationale de l'eau. UN كما يوفر القانون آليات لتمويل الموارد المائية وحمايتها وإدارتها، ويمكّن بالتالي الحكومة من تنفيذ السياسة الوطنية للمياه.
    Il était organisé en collaboration avec la Commission nationale de l'eau (CONAGUA) du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles du Mexique et présidé par M. Richard Muyungi, Président du SBSTA. UN ونُظمت الحلقة بالتعاون مع اللجنة الوطنية للمياه التابعة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك، وترأسها السيد ريتشارد مويونغي، رئيس الهيئة الفرعية.
    La Direction nationale de l'eau potable et de l'assainissement a reçu de l'aide pour faire face aux pics de l'épidémie et distribuer à plus de 30 000 familles des produits de traitement des eaux à usage domestique. UN وفي عام 2012، تلقت المديرية الوطنية للمياه والصرف الصحي الدعم لمواجهة الزيادات الكبيرة في حالات الكوليرا وتوزيع منتجات معالجة المياه المنزلية على أكثر من 000 30 أسرة.
    La Direction nationale de l'eau a établi une norme imposant la présence de femmes sur les listes de candidats aux conseils d'administration des associations d'utilisateurs d'eau d'irrigation et des commissions d'irrigants et au sein de ces conseils d'administration. UN ووضعت الهيئة الوطنية للمياه قاعدة تقتضي مراعاة مشاركة المرأة في قوائم المرشحات والمرشحين ولدى تشكيل المجالس الإدارية ومجالس مستعملي الري ولجان الري.
    64. La Commission nationale de l'eau (Comisión Nacional del Agua) a été créée en janvier 1989 en remplacement du Secrétariat des ressources hydrauliques (Secretaría de Recursos Hidráulicos) pour centraliser la gestion de l'eau au Mexique. UN ٦٤ - وقد أنشئت الهيئة الوطنية للمياه في كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ لتحل محل أمانة الموارد المائية ولتركيز المسؤولية عن ادارة المياه في المكسيك في مؤسسة واحدة.
    Programme d'eau potable et d'assainissement en zones rurales (Commission nationale de l'eau) UN برنامج مياه الشرب والمرافق الصحية في المناطق الريفية )اللجنة الوطنية للمياه(
    In the National Water Strategy for the period 2008-2022, the Government set a plan for water management on the basis of an estimated population growth from 5.87 million to over 7.8 million by 2022; according to information received from the Ministry of the Interior, however, the recent influx of the Syrian refugees has lifted the current population to more than 7.3 million. UN وفي الاستراتيجية الوطنية للمياه للفترة 2008-2022، وضعت الحكومة خطة لإدارة موارد المياه على أساس نمو سكاني تقديري من 5.87 ملايين نسمة إلى أكثر من 7.8 ملايين نسمة بحلول عام 2022؛ ووفقاً للمعلومات الواردة من وزارة الداخلية، فقد رفع تدفق اللاجئين السوريين مؤخراً عدد السكان الحالي إلى أكثر من 7.3 ملايين نسمة.
    Directeur général adjoint, École nationale des eaux et forêts UN نائب المدير العام، المدرسة الوطنية للمياه والغابات
    L'État partie continue de forer des puits sur le territoire de la communauté Aymara, dont l'auteur fait partie, bien que l'autorité nationale des ressources en eau n'ait pas donné l'autorisation d'explorer ou d'exploiter les eaux souterraines de cette région. UN وتصر الدولة الطرف على حفر الآبار في أراضي مجتمع آيماران، التي تنتمي إليها صاحبة البلاغ، رغم أن الهيئة الوطنية للمياه لم تأذن باستكشاف أو استغلال المياه الجوفية في هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more