"الوطنية للوقاية من" - Translation from Arabic to French

    • nationale de prévention du
        
    • national de prévention du
        
    • nationales de prévention du
        
    • national pour la prévention du
        
    • nationale pour la prévention de
        
    • national de prévention de
        
    • nationale de prévention de
        
    • national de prévention et de
        
    • nationale de prévention et de
        
    • nationale pour la prévention du
        
    • national de lutte contre le
        
    • nationales de prévention de
        
    • nationale de prévention des
        
    • nationaux de prévention et de
        
    • nationaux pour la prévention du
        
    178. La campagne nationale de prévention du cancer du sein UN 178 - الحملة الوطنية للوقاية من سرطان الثدي:
    En outre, la circoncision a été intégrée au programme national de prévention du VIH. UN وعلاوة على ذلك أدمج ختان الذكور في حزمة البرامج الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري.
    Les refugiés sont souvent négligés par les stratégies nationales de prévention du VIH/sida et sont exclus des programmes bénéficiant d'un financement des pouvoirs publics. UN 10 - وكثيرا ما يتم تجاهل اللاجئين في سياق الإجراءات الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ويتم استبعادهم من البرامج الممولة وطنيا.
    Le Comité national pour la prévention du sida a été créé en 1990 par une décision du Président du Conseil des ministres (aujourd'hui Premier Ministre). UN وأنشئت في عام ١٩٩٠ اللجنة الوطنية للوقاية من الايدز بموجب قرار صادر عن رئيس مجلس الوزراء )رئيس الوزراء حاليا(.
    Loi organique no 2013-43 du 21 octobre 2013 relative à l'instance nationale pour la prévention de la torture UN القانون الأساسي عدد 43 لسنة 2013 المؤرّخ 21 تشرين الأول/أكتوبر2013 المتعلق بالهيئة الوطنية للوقاية من التعذيب
    − Plan national de prévention de la lèpre: approuvé; UN - أعتُمِدت الخطة الوطنية للوقاية من الجذام؛
    Elle a formulé des propositions au Gouvernement sur les principes clefs à prendre en considération dans le cadre de la stratégie nationale de prévention de la corruption. UN وهي تقدِّم مقترحات للحكومة الوطنية بشأن المبادئ الرئيسية التي ينبغي العناية بها في إطار الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الفساد.
    C'est dans cette optique que le Ministère du développement et de la planification économique a reçu le rôle de coordonnateur pour la mise au point d'un plan national de prévention et de lutte contre le VIH/sida. UN وعلى ضوء هذه الأمور تؤدي وزارة التنمية والتخطيط الاقتصادي دورا تنسيقيا في وضع الخطة الوطنية للوقاية من الوباء ومكافحته.
    Le programme a soumis des centaines de femmes à un examen de dépistage, a détecté et éliminé de nombreuses lésions précancéreuses, et a contribué à l'élaboration de la stratégie nationale de prévention du cancer du col utérus. UN وقام هذا البرنامج بفحص مئات النساء، واكتشف وأزال الكثير من الأورام المسببة للسرطان، وساهم في الاستراتيجية الوطنية للوقاية من سرطان عنق الرحم في غيانا.
    Ce document recense les mesures préventives et politiques que tous les pays doivent inclure dans leur stratégie nationale de prévention du VIH. UN وترسم هذه الورقة إجراءات محددة في مجالي البرامج والسياسة ينبغي لجميع البلدان اعتمادها كجزء من استراتيجياتها الوطنية للوقاية من الفيروس.
    Depuis 2007, ils sont également accessibles aux personnes qui ne sont pas couvertes par une assurance santé, et cela gratuitement par l'entremise de la stratégie nationale de prévention du VIH/sida. UN ومنذ عام 2007 أصبح في وسع الأشخاص غير المشمولين بالتأمين الصحي أيضا استخدام خدمات المركز بدون مقابل من خلال الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Enfin, elle demande si le Comité national de prévention du sida qui, et cela est à son actif, a été mis en place dès 1990, a conçu des programmes spéciaux pour les femmes. UN وأخيرا، استفسرت عما إذا كانت اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز التي يُحسب لها أنها أُسست مبكرا في عام 1990 قد وضعت برامج خاصة للنساء.
    Les stratégies consacrées au VIH/sida et exécutées par les services nationaux en uniforme en Lituanie, y compris les forces armées et les forces de défense civile, sont intégrées dans le Programme national de prévention du sida. UN والاستراتيجيات التي تعالج مسائل الإيدز بين الإدارات الليتوانية الوطنية الموحدة، بما في ذلك القوات المسلحة وقوات الدفاع المدني، تؤخذ بعين الاعتبار في البرامج الوطنية للوقاية من الإيدز.
    Recommandation générale no 15: Nondiscrimination à l'égard des femmes dans les stratégies nationales de prévention du syndrome d'immunodéficience acquise (sida) et de lutte contre cette pandémie 342 UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته 285
    345. Le Qatar a mis en place un Comité national pour la prévention du sida en 2006 et a également signé un accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, en vue d'établir un plan national de lutte contre le sida. UN 345- وقد شكلت دولة قطر اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز عام 2006، كذلك وقّعت اتفاقية التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع الخطة الوطنية للتعامل مع الايدز.
    Instance nationale pour la prévention de la torture UN الهيئة الوطنية للوقاية من التعذيب
    37. En matière de prévention de la violence, le Plan national de prévention de la violence et de promotion de la paix social 2007-2010 vise à l'instauration et au respect d'une culture de la paix, moyen indispensable de prévenir la violence et les délits. UN 37- وفي مجال منع العنف، ترمي الخطة الوطنية للوقاية من العنف وتعزيز السلم الاجتماعي 2007-2010 إلى إشاعة ثقافة السلام واحترامها، وهو ما يعدّ ضرورياً لمنع العنف والجرائم.
    La Commission nationale de prévention de la cécité, créée par le Ministre de la santé, a fait sienne la Vision nationale du Qatar pour 2030. UN 196- كما انبثقت اللجنة الوطنية للوقاية من العمى بقرار من وزير الصحة وتبنت رؤية قطر 2030.
    Pour mettre en place des réponses efficaces, le système national et le plan national de prévention et de gestion des catastrophes ont été renforcés. UN ومن أجل تنفيذ استجابات فعالة، تم تعزيز النظام الوطني والخطة الوطنية للوقاية من الكوارث والاستجابة لها.
    Notre gouvernement a créé la commission nationale de prévention et de lutte contre les drogues, sous la présidence du Vice-Premier Ministre. UN وأنشأت حكومتنا اللجنة الوطنية للوقاية من المخدرات ومراقبتها، برئاسة نائب رئيس الوزراء.
    - Établissement et mise en route de la Commission nationale pour la prévention du cancer du col de l'utérus; UN √ تشكيل وتشغيل اللجنة الوطنية للوقاية من سرطان عُنق الرحم؛
    La Thaïlande fournit une autre preuve de l'engagement politique de haut niveau existant dans la région en faveur de la lutte contre le sida. Elle a en effet créé un bureau d'orientation et de coordination de la lutte contre le sida, relevant du cabinet du Premier Ministre, qui préside le Comité national de lutte contre le sida. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على ارتفاع مستوى الالتزام السياسي المسخر للوقاية من اﻹيدز في اﻹقليم إنشاء مكتب لسياسات مكافحة اﻹيدز وتنسيقها في مكتب رئيس وزراء تايلند الذي يرأس اللجنة الوطنية للوقاية من متلازمة اﻹيدز ومكافحتها.
    La FAO a aussi travaillé avec le Ministère de l'agriculture à la constitution de capacités nationales de prévention de la grippe aviaire, notamment en lui fournissant du matériel technique et en formant le personnel vétérinaire afin qu'il soit apte à réagir en cas d'épizootie. UN كما عملت الفاو مع وزارة الزراعة على بناء القدرات الوطنية للوقاية من إنفلونزا الطيور، وشمل ذلك توفير المعدات التقنية وتدريب العاملين في مجال الطب البيطري لتعزيز قدرتهم على التصدي للتفشي المحتمل للمرض.
    12. La contribution conjointe 2, évoquant la stratégie nationale de prévention des désordres comportementaux chez les enfants et les jeunes pour 2009-2012, indique qu'on y trouve de nombreux exemples de saines pratiques. UN 12- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الاضطرابات السلوكية عند الأطفال والشباب 2009-2012 وأشارت إلى وجود العديد من الأمثلة على ممارسات جيدة في هذا المجال.
    :: Investir dans la recherche dans le cadre des programmes nationaux de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles; UN :: الاستثمار في البحوث باعتباره جزءا من البرامج الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Plans stratégiques nationaux pour la prévention du VIH UN الخطط الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more