"الوطنية لليبريا" - Translation from Arabic to French

    • nationale libérienne
        
    • national du Libéria
        
    • nationale du Libéria
        
    • national de transition
        
    Notant les recommandations de la Conférence nationale libérienne, et soulignant l'importance qu'il attache au renforcement de l'autorité du Gouvernement national de transition pour ce qui est de l'administration du pays, UN وإذ يشير الى التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني الليبري وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تدعيم سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في إدارة شؤون البلاد،
    Notant les recommandations de la Conférence nationale libérienne, et soulignant l'importance qu'il attache au renforcement de l'autorité du Gouvernement national de transition pour ce qui est de l'administration du pays, UN وإذ يشير الى التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني الليبري وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تدعيم سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في إدارة شؤون البلاد،
    4. Renforcer la gestion des ressources humaines pour faire en sorte que le déploiement du personnel judiciaire soit concomitant de celui de la Police nationale libérienne UN 4 - تعزيز إدارة الموارد البشرية لضمان أن يواكب نشر الموظفين القضائيين نشر الشرطة الوطنية لليبريا
    Ayant examiné les faits et les circonstances de cette horrible tuerie, le Gouvernement a conclu que Charles Taylor et le Front patriotique national du Libéria devaient en être tenus pleinement responsables. UN وبعد تدارس الحقائق والظروف التي ارتبطت بهذه الفظاعة، خلص مجلس الوزراء الى أن تشارلز تايلور والجبهة القومية الوطنية لليبريا لا بد وأن يتحملا المسؤولية كاملة عن المجزرة.
    Etant donné ces atrocités commises de façon systématique, le Gouvernement déclare que Charles Taylor est un terroriste, et que son organisation, le prétendu Front patriotique national du Libéria, est une organisation terroriste. UN وبهذا تعلن الحكومة، إزاء هذا النمط من الفظائع، أن تشارلز تايلور ارهابي وان منظمته، المسماة بالجبهة القومية الوطنية لليبريا منظمة ارهابية،
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sous-région dépendra du fonctionnement correct et de la stabilité des secteurs de la sécurité et de la primauté du droit et notant les progrès continus accomplis dans le développement et la professionnalisation des Forces armées et de la Police nationale du Libéria, UN وإذ يسلّم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية سيتطلب سيرا حسنا لقطاعي الأمن وسيادة القانون واستدامتهما، ويلاحظ اطراد التقدم المحرز في مجال تطوير قدرات القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية لليبريا وكفاءاتهما المهنية،
    Rappelant les objectifs relatifs à la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, et notant avec préoccupation la lenteur des progrès accomplis dans ces secteurs, UN وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، ويلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في هذين المجالين،
    Aide apportée par le Gouvernement national de transition du Libéria et la Mission des Nations Unies au Libéria UN المساعدة المقدمة من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Le Groupe facilite la tâche des donateurs en apportant un soutien mieux ciblé et complémentaire à la Police nationale libérienne, au Bureau de l'immigration et de la naturalisation et aux agents des services de justice. UN وفي المقابل، تيسر الأنشطة التي يضطلع بها هذا الفريق عمل الجهات المانحة، حيث يقدم الدعم بطريقة أكثر تركيزا وعلى نحو تكميلي للشرطة الوطنية لليبريا ومكتب الهجرة والتجنيس والمسؤولين في مجال العدالة.
    Le Comité consultatif invite la Mission à prendre toutes les mesures nécessaires pour fournir tout l'appui requis à la Police nationale libérienne, de telle sorte que le processus de renforcement des capacités soit achevé comme il convient et dans les meilleurs délais. UN واللجنة تشجع البعثة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية لليبريا بحيث تختتم عملية بناء القدرات على نحو سليم وفي الوقت المقرر.
    Le Comité consultatif a cherché à obtenir des renseignements sur l'appui fourni par d'autres organismes des Nations Unies et des donateurs à la Police nationale libérienne. UN 31 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الدعم المقدم للشرطة الوطنية لليبريا من وكالات الأمم المتحدة الأخرى والجهات المانحة.
    La Commission anticorruption a achevé ses enquêtes relatives à huit affaires et a recommandé que quatre d'entre elles donnent lieu à des poursuites, visant notamment l'ancien Inspecteur général de la Police nationale libérienne et plusieurs employés du Ministère des finances. UN 9 - واختتمت اللجنة الليبرية لمكافحة الفساد تحقيقاتها في ثماني قضايا وأوصت بإحالة أربعة أشخاص إلى المحاكمة، بمن فيهم المفتش العام السابق للشرطة الوطنية لليبريا وعدة موظفين من وزارة المالية.
    L'image qu'ont les citoyens des agents de la sécurité, notamment de la Police nationale libérienne, est en grande partie justifiée par le manque d'outils dont ceux-ci disposent. UN 38 - وتستند تصورات المواطنين إلى حد كبير بدقة إلى الافتقار إلى الأدوات الموجودة في متناول الجهات الفاعلة في مجال الأمن، وتحديدا الشرطة الوطنية لليبريا.
    Les témoignages de survivants et les enquêtes de sécurité ont par la suite permis d'établir que cet horrible et tragique acte de terrorisme, qui a indigné et la nation libérienne tout entière et l'ensemble de la communauté internationale, avait été le fait du Front patriotique national du Libéria. UN ومنذ ذلك الحين أكد الناجون وتحقيقات اﻷمن بأن هذه الفعلة الشنعاء والمأساوية من أفعال اﻷرهاب التي لم تصدم فقط اﻷمة الليبرية بأسرها ولكنها سببت صدمة للمجتمع الدولي ككل، اقترفتها الجبهة القومية الوطنية لليبريا.
    Le Gouvernement condamne donc dans les termes les plus énergiques Charles Taylor et le Front patriotique national du Libéria pour cet acte de sauvagerie, et récuse tout lien entre le peuple libérien et ce carnage, à la fois monstrueux et absurde. UN من هنا، فإن الحكومة تدين تشالز تايلور والجبهة القومية الوطنية لليبريا أشد اﻹدانة عن ارتكاب هذا العمل الوحشي، وتود أن تنأى بالشعب الليبيري عن مثل هذا العمل غير الانساني والوحشي والمجرد من الشعور في إزهاق اﻷرواح.
    Dans une lettre datée du 12 juillet 2005, le Gouvernement transitoire national du Libéria a présenté un échéancier de paiement dans lequel il proposait d'effectuer un versement d'un montant de 50 000 dollars tous les deux mois à compter d'octobre 2005. UN 10 - في رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2005، قدمت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا جدولا زمنيا للمدفوعات تقترح بموجبه دفع مبلغ 000 50 دولار كل شهرين، بدءا من تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Dans une lettre datée du 12 juillet 2005, le Gouvernement transitoire national du Libéria a présenté un échéancier de paiement dans lequel il proposait d'effectuer un versement d'un montant de 50 000 dollars tous les deux mois à compter d'octobre 2005. UN 12 - في رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2005، قدمت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا جدولا زمنيا للمدفوعات تقترح بموجبه دفع مبلغ 000 50 دولار كل شهرين، بدءاً من تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sous-région dépendra du fonctionnement correct et de la stabilité des secteurs de la sécurité et de la primauté du droit et notant les progrès continus accomplis dans le développement et la professionnalisation des Forces armées et de la Police nationale du Libéria, UN وإذ يسلّم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية سيتطلب سيرا حسنا لقطاعي الأمن وسيادة القانون واستدامتهما، ويلاحظ اطراد التقدم المحرز في مجال تطوير قدرات القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية لليبريا وكفاءاتهما المهنية،
    Rappelant les objectifs relatifs à la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, et notant avec préoccupation la lenteur des progrès accomplis dans ces secteurs, UN وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، ويلاحظ مع القلق بطء التقدم المحرز في هذين المجالين،
    Rappelant les objectifs de la phase de retrait de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), notamment les objectifs clefs concernant la Police nationale du Libéria et la stratégie de sécurité nationale, se félicitant des progrès accomplis, et notant en s'en préoccupant que les progrès restent lents dans certains secteurs, UN وإذ يشير إلى النقاط المرجعية لمرحلة التخفيض التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك النقاط المرجعية الأساسية المتعلقة بالشرطة الوطنية لليبريا واستراتيجية الأمن القومي، وإذ يرحب بالتقدم المحرز، ويلاحظ مع القلق المجالات التي لا يزال التقدم المحرز فيها بطيئا،
    II. Informations fournies par le Gouvernement national de transition du Libéria UN ثانيا - المعلومات المقدمة من الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more