Le recensement et les élections ont été suspendus pour une durée indéfinie et les travaux de la Commission nationale de révision constitutionnelle ont aussi été perturbés. | UN | وعلقت الخطط المتعلقة بالتعداد والانتخابات إلى أجل غير مسمى، وتضرر أيضاً عمل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور. |
Des consultations ont également porté sur la composition de la Commission nationale de révision de la Constitution. | UN | وخضع تشكيل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور إلى مشاورات مماثلة. |
La MINUSS a, entre juillet et novembre 2013, tenu 3 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle sur la participation des femmes au processus électoral et à l'élaboration de la Constitution définitive. | UN | عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم. |
Cette délégation a déclaré que cette exigence était raisonnable, tout en soulignant que ces rapports d'audit devaient correspondre aux règles nationales d'audit. | UN | وقال الوفد إن هذا المتطلب معقول ولكنه شدد على أن تلك التقارير المراجعة لا بد أن تتبع القواعد الوطنية لمراجعة الحسابات. |
Cette délégation a déclaré que cette exigence était raisonnable, tout en soulignant que ces rapports d'audit devaient correspondre aux règles nationales d'audit. | UN | وقال الوفد إن هذا المتطلب معقول ولكنه شدد على أن تلك التقارير المراجعة لا بد أن تتبع القواعد الوطنية لمراجعة الحسابات. |
La Commission nationale d'examen de la Constitution, chargée d'examiner la législation soudanaise, ne s'est pas réunie cette année. | UN | ولم تلتئم خلال هذه السنة اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور التي عهد إليها باستعراض التشريعات الوطنية. |
Le 29 janvier 2007, il a été déchu de la nationalité bosnienne par la Commission d'État pour la révision des décisions de naturalisation des ressortissants étrangers, au motif qu'il l'avait obtenue sous une fausse identité. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير 2007، سحبت اللجنة الوطنية لمراجعة قرارات تجنيس الرعايا الأجانب الجنسية من صاحب البلاغ على أساس أنه حصل عليها بهوية مزوّرة. |
La Cour des comptes d'Espagne coopère de longue date avec les pays en développement et les pays à économie en transition, en Amérique latine aussi bien que dans les pays d'Europe centrale et orientale, dans le but de consolider leurs systèmes nationaux de vérification des comptes. | UN | ويؤدي الديوان دورا مهما في التعاون على تعزيز النظم الوطنية لمراجعة الحسابات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الأيبيرية الأمريكية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
La Cour est connue pour sa coopération avec les autres institutions supérieures nationales de vérification des comptes, et elle est membre aussi bien de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques que de l'Organisation des institutions supérieures de contrôle des finances publiques d'Amérique latine et des Caraïbes (OLACEFS). | UN | ويتعاون الديوان تعاونا وثيقا مع المؤسسات العليا الوطنية لمراجعة الحسابات، وهو عضو في المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، وفي منظمة المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات في أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Le rythme de travail de la Commission nationale de révision constitutionnelle ne s'est pas accéléré. | UN | 5 - ظلت أعمال اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور بطيئة. |
:: Conseils et assistance technique, si nécessaire, à la Commission nationale de révision constitutionnelle, à l'Assemblée nationale et aux Commissions référendaires sur la législation des référendums et sur leurs aspects essentiels (administration, structures et campagnes publiques d'information, notamment) | UN | :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية، على النحو المطلوب، إلى المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور، والمجلس الوطني، ومفوضيات الاستفتاء بشأن تنفيذ الأطر التشريعية للاستفتاءين، والجوانب الرئيسية للاستفتاءين بما في ذلك الإدارة والهياكل والحملات الإعلامية |
Après avoir consulté les partis politiques, le Président a publié le 9 janvier 2012 un décret portant nomination des membres de la Commission nationale de révision de la Constitution. | UN | 4 - وفي أعقاب مشاورات مع الأحزاب السياسية، أصدر الرئيس مرسوما في 9 كانون الثاني/يناير 2012 قضى بتعيين أعضاء المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور. |
Conseils et assistance technique, si nécessaire, à la Commission nationale de révision constitutionnelle, à l'Assemblée nationale et aux commissions référendaires sur la législation des référendums et sur leurs aspects essentiels (administration, structures et campagnes publiques d'information, notamment) | UN | إسداء المشورة وتقديم المساعدة الفنية، عند الطلب، إلى المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور والمجلس الوطني ومفوضيات الاستفتاء، بشأن تنفيذ الأطر التشريعية للاستفتاءين والجوانب الرئيسية للاستفتاءين بما في ذلك الإدارة والهياكل والحملات الإعلامية |
La loi référendaire a été élaborée et examinée par l'Assemblée nationale; la Commission nationale de révision constitutionnelle a procédé à la révision de la législation afin de s'assurer de sa cohérence par rapport à la Constitution; le mandat de la Commission référendaire découle de la loi référendaire; la Commission référendaire a supervisé la tenue du référendum. | UN | وتم صياغة قانون الاستفتاء ونوقش في المجلس الوطني؛ وقامت المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بتنقيح القوانين لتكفل اتساقها مع الدستور؛ واستمدت مفوضية الاستفتاء ولايتها من قانون الاستفتاء وأشرفت على إجراء الاستفتاء |
La Commission nationale de révision constitutionnelle a poursuivi ses consultations sur un projet de loi électorale, mais des divergences de vues persistaient sur la forme du système électoral et le nombre de sièges à l'Assemblée nationale et à l'Assemblée législative du Sud-Soudan. | UN | وفيما تواصل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور مشاوراتها بشأن مشروع قانون الانتخابات، ما زالت الاختلافات قائمة على ما يبدو بشأن شكل نظام الانتخابات وعدد المقاعد في الجمعية الوطنية والجمعية التشريعية لجنوب السودان. |
Toutefois, après l'adoption de la Constitution nationale de transition en juillet 2005, la Commission nationale de révision constitutionnelle a cessé de se réunir. | UN | واعتمد الدستور الوطني المؤقت في تموز/يوليه 2005. بيد أنه في أعقاب اعتماد الدستور المؤقت توقفت المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور عن الاجتماع كهيئة. |
Les normes nationales d'audit des entités du secteur public portent-elles sur les aspects suivants? | UN | هل الجوانب التالية مشمولة بالمعايير الوطنية لمراجعة حسابات كيانات القطاع العام؟ |
Par exemple, les normes ISA sont les nouvelles normes nationales d'audit de 29 pays. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات هي ذاتها المعايير الوطنية لمراجعة الحسابات في 29 بلداً. |
:: Avis donnés à la Commission nationale d'examen de la Constitution, dans le cadre de réunions périodiques, sur la rédaction de la Constitution nationale de transition et sur la Constitution du Sud-Soudan et sur le respect des principes retenus | UN | :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها |
Avis donnés à la Commission nationale d'examen de la Constitution, dans le cadre de réunions périodiques, sur la rédaction de la Constitution nationale de transition et sur la Constitution du Sud-Soudan et sur le respect des principes retenus | UN | إسداء المشورة إلى المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها |
Le 29 janvier 2007, il a été déchu de la nationalité bosnienne par la Commission d'État pour la révision des décisions de naturalisation des ressortissants étrangers, au motif qu'il l'avait obtenue sous une fausse identité. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير 2007، سحبت اللجنة الوطنية لمراجعة قرارات تجنيس الرعايا الأجانب الجنسية من صاحب البلاغ على أساس أنه حصل عليها بهوية مزوّرة. |
La Cour des comptes d'Espagne coopère de longue date avec les pays en développement et les pays à économie en transition, en Amérique latine aussi bien que dans les pays d'Europe centrale et orientale, dans le but de consolider leurs systèmes nationaux de vérification des comptes. | UN | ويؤدي الديوان دورا مهما في التعاون على تعزيز النظم الوطنية لمراجعة الحسابات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الأيبيرية الأمريكية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
La Cour est connue pour sa coopération avec les autres institutions supérieures nationales de vérification des comptes, et elle est membre aussi bien de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques que de l'Organisation des institutions supérieures de contrôle des finances publiques d'Amérique latine et des Caraïbes (OLACEFS). | UN | ويتعاون الديوان تعاونا وثيقا مع المؤسسات العليا الوطنية لمراجعة الحسابات، وهو عضو في المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، وفي منظمة المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات في أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
En tant que membre du comité national de Coopers & Lybrand sur les techniques d'audit, M. Muwanga participait dans une large mesure à l'élaboration des directives d'audit et de comptabilité et à l'organisation de la formation interne. | UN | وشارك، بصفته عضوا في اللجنة الفنية الوطنية لمراجعة الحسابات في الشركة، مشاركة مكثفة في إصدار المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات والمحاسبة وفي تنظيم الدورات التدريبية الداخلية والمشاركة فيها. |