En Afrique du Sud, la réglementation du transfert d'armes relève de la Commission nationale de contrôle des armes classiques en vertu des lois ci-après : | UN | تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم نقل الأسلحة في جنوب أفريقا وفقا للتشريع التالي: |
Le système de réglementation des armements en République d'Afrique du Sud est régi par l'organe suivant : la Commission nationale de contrôle des armes classiques. | UN | النظام المتبع في تنظيم التسلح في جمهورية جنوب أفريقيا: اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية: |
Dans le rapport établi par sa commission nationale de contrôle des armes classiques pour 2003, l'Afrique du Sud a indiqué qu'elle a vendu du matériel radio à double usage non létal à la Côte d'Ivoire cette année. | UN | وتفيد جنوب أفريقيا، في التقرير الصادر عن لجنتها الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية لعام 2003، أنها باعت لكوت ديفوار في تلك السنة معدات لاسلكية مزدوجة الغرض غير فتاكة. |
Comité national chargé du contrôle des armes classiques | UN | اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية |
Le Comité national chargé du contrôle des armes se réfère à cette loi pour examiner les demandes d'assistance militaire étrangère. | UN | وتسترشد اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية بهذا القانون عند النظر في التطبيقات المتعلقة بالمساعدة العسكرية المقدمة إلى جهات أجنبية. |
La loi sur le contrôle des armes à feu et la loi sur le contrôle des armes classiques disposent que la NCACC autorise l'exportation d'armes à feu et de munitions selon les critères énoncés dans la loi sur le contrôle des armes classiques. | UN | ويخول قانون مراقبة الأسلحة النارية بالإضافة إلى القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية، اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الترخيص بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في قانون مراقبة الأسلحة التقليدية. |
Commission nationale de maîtrise des armes classiques (NCACC) | UN | اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية |
En Afrique du Sud, la réglementation du transfert des armes incombe à la Commission nationale de contrôle des armes classiques (NCACC) en vertu des lois suivantes : | UN | تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنفيذ اللوائح المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا من خلال التشريعات التالية: |
2. Commission nationale de contrôle des armes conventionnelles | UN | 2- اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية |
1. Commission nationale de contrôle des armes conventionnelles | UN | 1- اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية |
Sur le plan réglementaire, certains textes pertinents ont été pris, notamment l'arrêté nommant le Secrétaire permanent de la Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et de réduction de la violence armée. | UN | 105 - وعلى الصعيد التنظيمي، اعتُمدت بعض النصوص ذات الصلة، بما في ذلك الأمر الإداري الذي عُيِّن بموجبه الأمين الدائم للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح. |
Le moment venu, le Centre régional sur les armes légères et la Commission nationale de contrôle des armes légères de la République démocratique du Congo devraient s'interroger sur la nécessité éventuelle de machines de marquage supplémentaires, compte tenu de l'échelle et des difficultés logistiques du pays. | UN | وينبغي أن يقوم المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة، واللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الخفيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الوقت المناسب، بالنظر في استصواب استخدام المزيد من آلات الوسم، اعترافا باتساع نطاق التحديات وبالصعوبات اللوجستية التي يواجهها البلد في هذا المجال. |
Comme recommandé dans le rapport intérimaire du Groupe, le Centre régional sur les armes légères et la Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et de réduction de la violence armée devraient, eu égard à l’ampleur et aux problèmes logistiques du pays, examiner l’opportunité d’acquérir de nouveaux appareils de marquage; | UN | وعلى نحو ما أوصي به في التقرير المؤقت للفريق، ينبغي لكل من المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة واللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلّح إعادة النظر في جدوى اقتناء مزيد من آلات الوسم على ضوء حجم التحديات اللوجستية التي يجابهها البلد؛ |
Autorité chargée du contrôle du commerce des armes classiques et de la fourniture de l'assistance militaire à l'étranger, la Commission nationale de contrôle des armes classiques est un organe officiel qui rend compte au Parlement et se compose de ministres et de vice-ministres. | UN | اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية هي السلطة المسؤولة عن الرقابة على تجارة الأسلحة التقليدية وتقديم المساعدة العسكرية لجهات أجنبية. واللجنة الوطنية هي الهيئة القانونية المسؤولة أمام البرلمان وتتألف من مجلس الوزراء ونواب الوزراء. |
Au Burundi, le PNUD a appuyé la Commission nationale de contrôle des armes légères en reliant son travail avec les efforts plus larges visant à consolider la capacité des institutions d'assurer des services de justice et de sécurité, notamment des initiatives communautaires de maintien de l'ordre pour réduire la violence armée et améliorer la sécurité communautaire. | UN | 38 - وفي بوروندي، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة في ربط عملها بالجهود الأوسع التي تهدف إلى تعزيز قدرات المؤسسات على توفير خدمات العدالة والأمن، وشمل ذلك مبادرات لحفظ الأمن في المجتمعات المحلية تهدف إلى الحد من العنف المسلح وتحسين الأمن في هذه المجتمعات. |
Le Groupe est en contact avec la Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et de réduction de la violence armée (CNC-ALPC), qui élabore un plan d'action national quinquennal conforme aux normes établies par le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. | UN | 63 - والفريق على اتصال مع اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح. وتقوم اللجنة الوطنية بوضع خطة عمل وطنية تدوم خمس سنوات وفقا لمتطلبات بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها(). |
Au niveau national, des textes réglementaires pertinents ont été adoptés, notamment l'arrêté ministériel no 020/2008 du 30 mai 2008 portant organisation et fonctionnement de la Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et le projet de loi portant sur la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères et de petit calibre et des munitions en République démocratique du Congo. | UN | فعلى الصعيد الوطني، اعتُمدت اللوائح ذات الصلة، بما في ذلك القرار الوزاري رقم 020/2008 المؤرخ 30 أيار/مايو 2008 والمتعلق بتنظيم اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسير أعمالها، ومشروع القانون المتعلق بمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر ومراقبتها والحد منها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La loi interdit à toute personne physique, ressortissant sud-africain ou résident permanent, à toute personne morale inscrite ou constituée en société en Afrique du Sud et à tout ressortissant étranger vivant à l'intérieur des frontières de la République de fournir une assistance militaire étrangère sans l'autorisation préalable du Comité national chargé du contrôle des armes classiques. | UN | ويحظر هذا القانون على أي شخص طبيعي من مواطني جنوب أفريقيا أو يقيم إقامة دائمة بالجمهورية، أو أي شخص اعتباري مسجل في الجمهورية أو عامل بها، أو أي مواطن أجنبي موجود داخل حدود الجمهورية تقديم مساعدة عسكرية إلى جهات أجنبية بدون تصريح من اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية. |
Le Comité national chargé du contrôle des armes classiques a pris acte de la résolution 1521 (2003) du Conseil de sécurité des Nations Unies et de l'engagement de l'Afrique du Sud d'en respecter les dispositions. | UN | وقامت اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية بتدوين القرار 1521 (2003) وتعهد جنوب أفريقيا بالامتثال لهذا القرار. |
La section 3 interdit à toute personne se trouvant sur le territoire sud-africain ou à tout ressortissant sud-africain hors du territoire national de fournir une aide militaire étrangère ou d'en former le projet, sans autorisation préalable du Comité national chargé du contrôle des armes classiques. | UN | وتحظر المادة 3 من القانون تقديم، أو عرض تقديم، المساعدة العسكرية إلى جهات أجنبية من جانب أي شخص موجود بأراضي جنوب أفريقيا أو من جانب أي مواطن من مواطني جنوب أفريقيا خارج الجمهورية، ما لم يتم الحصول على تصريح بذلك من اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية. |
Comme la loi relative au contrôle des armes classiques, celle relative au contrôle des armes à feu habilite la Commission à autoriser l'exportation d'armes à feu et de munitions selon les critères énoncés dans la loi relative au contrôle des armes classiques. | UN | ويسمح القانون وكذلك القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية بأن تأذن بتصدير الأسلحة النارية أو الذخيرة استنادا إلى مجموعة المعايير الواردة في القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية. |
Un projet de loi relatif au contrôle des armes classiques portant création de la Commission nationale de maîtrise des armes classiques chargée de l'application de la politique nationale en la matière et de la supervision des services concernés a été rédigé et présenté au Parlement. | UN | وبُغية تقنين إنشاء اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية بوصفها الهيئة التي تنفذ سياسة الحكومة بشأن الرقابة على الأسلحة التقليدية والإشراف على الخدمات، صيغ مشروع قانون وطني للرقابة على الأسلحة التقليدية ووضع على جدول أعمال البرلمان. |