CEE : Appui à la stratégie nationale de lutte antimines : appui au démarrage du Centre de lutte contre les mines en Casamance | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم لبرنامج دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام: دعم بدء تشغيل مركز مكافحة الألغام في كازامانسي |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme d'appui à la stratégie nationale de lutte antimines : appui au démarrage du Centre de lutte contre les mines en Casamance | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم لبرنامج دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام: دعم بدء تشغيل مركز مكافحة الألغام في كازامانسي |
Fonds d'affectation spéciale de la CE en faveur du programme d'appui à la stratégie nationale de lutte antimines : appui au démarrage du Centre de lutte contre les mines en Casamance | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم لبرنامج دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام: دعم بدء تشغيل مركز مكافحة الألغام في كازامانسي |
Elle explique également que la stratégie nationale de la lutte antimines pour la période 2012-2016 sera utilisée comme instrument de mobilisation des ressources. | UN | ويفيد الطلب أيضاً أن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام للفترة 2012-2016 ستُستخدم كأداة لحشد الموارد. |
Par exemple, à la MINUSS, le Service de la lutte antimines est doté de capacités pleinement intégrées, et agit en collaboration étroite avec l'autorité nationale de déminage du Soudan du Sud. | UN | ففي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مثلا، تمتلك دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قدرات متكاملة تماما، وتعمل بتعاون وثيق مع الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام في جنوب السودان. |
Un appui technique et logistique a également été fourni à l'Autorité sud-soudanaise de la lutte antimines. | UN | وقدم الدعم التقني واللوجستي أيضا إلى الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام |
Les personnes chargées des activités d'information sur les dangers des mines ont été accréditées et formées et les homologues nationaux au sein du Ministère de la femme, de l'enfant et de la protection sociale et de l'Autorité sud-soudanaise de lutte antimines ont bénéficié d'une formation en cours d'emploi. | UN | تم الاضطلاع بأنشطة اعتماد وتدريب في مجال التوعية بمخاطر الألغام، فضلا عن تقديم تدريبات أثناء الخدمة للنظراء في الحكومة الوطنية العاملين في وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية، وفي الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام |
Renforcer les capacités de gestion et les moyens opérationnels de l'autorité nationale de lutte antimines, du Centre de lutte antimines et de la Commission de déminage du Sud-Soudan pour leur permettre de se pencher sur les | UN | تعزيز القدرات الإدارية والتشغيلية للهيئة الوطنية لمكافحة الألغام والمركز الوطني لمكافحة الألغام ولجنة جنوب السودان لإزالة الألغام بغرض تمكينهم من معالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي الطويل الأجل للتلوث بالألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في السودان |
En Iraq, l'autorité nationale de lutte antimines, le Programme des Nations Unies pour le développement, l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé ont organisé deux ateliers de sensibilisation au danger des mines et d'aide aux victimes, et lancé un projet pilote de formation afin d'évaluer d'ici à 2008 les besoins des victimes. | UN | وفي العراق، نظمت الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية حلقتي عمل بشأن التوعية بأخطار الألغام وشؤون مساعدة الضحايا، وباشرت مشروعا رائدا لإنشاء وحدة لمراقبة الجرحى بحلول عام 2008 من أجل تقييم احتياجات الضحايا من المساعدة. |
L'Autorité nationale de lutte antimines et le Service de la lutte antimines ont ouvert des enquêtes sur les informations faisant état de la pose de nouvelles mines dans l'État du Jongleï. Les conclusions de ces enquêtes devraient bientôt être connues. | UN | 61 - وبدأت الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تحقيقاتٍ فيما أُبلغ عنه من مزاعم بإعادة زرع الألغام في ولاية جونقلي، وسيعلن لاحقاً عمَّا تفضي إليه من نتائج. |
Pour renforcer la capacité nationale de protéger les civils contre les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, la MINUSS a mené des activités de renforcement des capacités avec l'Autorité nationale de lutte antimines durant la première moitié de l'exercice considéré. | UN | 27 - ولتعزيز القدرات الوطنية على حماية المدنيين من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، نظمت البعثة أنشطة لبناء القدرات مع الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام في النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les opérations de déminage au Soudan du Sud étaient menées par le Service de la lutte antimines des Nations Unies et l'Autorité nationale de lutte antimines. | UN | 85 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن عمليات مكافحة الألغام في جنوب السودان تمت بالتنسيق مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، والهيئة الوطنية لمكافحة الألغام في جنوب السودان. |
Depuis la onzième Assemblée, le CIDHG a aidé le Soudan du Sud à élaborer sa stratégie nationale de lutte antimines pour la période 2012-2016 en facilitant la tenue d'ateliers participatifs et en rédigeant un projet de stratégie. | UN | ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، قدم مركز جنيف الدولي الدعم لجنوب السودان في وضع استراتيجيته الوطنية لمكافحة الألغام للفترة 2012-2016، وذلك عن طريق تيسير تنظيم حلقات عمل تشاركية وصياغة هذه الاستراتيجية. |
Depuis la onzième Assemblée, le CIDHG a aidé le Soudan du Sud à élaborer sa stratégie nationale de lutte antimines pour la période 2012-2016 en facilitant la tenue d'ateliers participatifs. | UN | ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، قدم مركز جنيف الدولي الدعم لجنوب السودان في وضع استراتيجيته الوطنية لمكافحة الألغام للفترة 2012-2016، وذلك عن طريق تيسير تنظيم حلقات عمل تشاركية وصياغة هذه الاستراتيجية. |
De plus, le Parlement israélien a promulgué en mars 2011 une loi sur le déminage établissant un cadre pour la neutralisation des champs de mines qui ne sont pas indispensables à la sûreté nationale et instituant l'Autorité nationale de lutte antimines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سن البرلمان الإسرائيلي، في آذار/مارس 2011، قانوناً يتعلق بإزالة الألغام يحدد إطاراً لتطهير حقول الألغام التي لا ضرورة لها في تحقيق الأمن القومي ويقضي بإنشاء السلطة الوطنية لمكافحة الألغام. |
Elle indique également que, depuis la création du PFNLA, l'UNMACC s'est employé à développer les capacités et initiatives nationales, une composante essentielle de la stratégie nationale de lutte antimines en cours d'élaboration pour la période 2012-2016. | UN | كما أوضحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أنه منذ إنشاء مركزها الوطني لتنسيق مكافحة الألغام، عمل مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام على بناء القدرات والسيطرة على المستوى الوطني وأن هذا يشكل مكوناً أساسياً من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام التي وُضعت للفترة 2012-2016. |
d) Ratifier la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction; et établir définitivement la stratégie nationale de lutte antimines après une pleine consultation des parties prenantes intéressées et avec l'aide de la communauté internationale; | UN | (د) التصديق على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛ ووضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام وذلك بالتشاور التام مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمساعدة من المجتمع الدولي؛ |
Un cours pilote sur la neutralisation des explosifs et munitions a été organisé à l'intention de 20 membres de la police gouvernementale et une formation à la gestion des opérations et de la qualité a été dispensée au personnel de l'Autorité nationale de la lutte antimines. | UN | وأُقيمت دورة تجريبية بشأن التخلص من المعدات المتفجرة، وكانت موجهة إلى 20 فرداً من أفراد الشرطة الحكومية، كما أُجري تدريب في مجال إدارة العمليات والنوعية، وكان موجهاً إلى أفراد الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام. |
6. Mme Shalkivska (Ukraine) fait part des mesures prises par l'Ukraine en matière de lutte antimines et d'enlèvement et de destruction des restes explosifs de guerre (REG): adoption en 2008 d'un document directif sur la question; lancement en 2009 d'un programme social gouvernemental spécifique pour la période 2009-2014; création en 2010 de l'Autorité nationale de la lutte antimines. | UN | 6- السيدة شالكيفسكا (أوكرانيا) قدمت معلومات عن التدابير التي اتخذتها أوكرانيا في مجال مكافحة الألغام وإزالة وتدمير مخلفات الحرب من المتفجرات: اعتماد ورقة سياسات بشأن هذه المسألة في 2008؛ وإطلاق برنامج اجتماعي حكومي في عام 2002 خاص بالفترة 2009-2014؛ وإنشاء السلطة الوطنية لمكافحة الألغام في 2010. |