Elle engage à financer tous les plans nationaux de lutte contre le sida qui méritent d'être mis en œuvre. | UN | ويتعهد بتمويل جميع الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a aidé 32 pays à élaborer et mettre en œuvre les volets alimentation et nutrition des programmes nationaux de lutte contre le sida. | UN | وساعد برنامج الأغذية العالمي 32 بلدا على وضع وتنفيذ العناصر المتعلقة بالغذاء والتغذية في الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز. |
:: La stratégie nationale de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles; | UN | الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً؛ |
La stratégie nationale de lutte contre le sida du Yémen préconise également l'utilisation de préservatifs masculins et féminins. | UN | وتشجع استراتيجية اليمن الوطنية لمكافحة الإيدز أيضا على استعمال الرفالات الذكرية والأنثوية. |
Auparavant, c'est-à-dire en 2004, il y a eu la mise en place du Comité national de lutte contre le sida et les MST sur les lieux de travail. | UN | وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل. |
Les ONG ont joué un rôle très utile dans l'application du Plan national de lutte contre le sida. | UN | وكان دور المنظمات غير الحكومية أساسياً في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الإيدز. |
En ont essentiellement bénéficié des ministères de la santé, des finances et de la planification ainsi que des organisations nationales de lutte contre le sida. | UN | وكان المستفيدون من هذا الدعم في المقام الأول هم وزارات الصحة، والمالية والتخطيط، والمنظمات الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Ces efforts ont permis d'améliorer la collaboration et la coordination du système des Nations Unies au niveau des pays et de renforcer le soutien conjoint aux programmes nationaux de lutte contre le sida. | UN | وتساعد هذه الجهود على زيادة ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من تعاون وتنسيق على الصعيد القطري، وتعزيز الدعم المشترك المقدم للبرامج الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Les traitements antirétroviraux sont fournis par les pays d'accueil dans le cadre de leurs programmes nationaux de lutte contre le sida et par l'Autorité nationale palestinienne. | UN | وتقدم البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز التابعة للبلدان المضيفة، ولبرامج السلطة الفلسطينية الوطنية، العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي. |
Renforcement des programmes nationaux de lutte contre le sida. | UN | تعزيز البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Parmi les autres fonctions importantes, il faut mentionner le renforcement des processus nationaux de coordination tels que les conseils nationaux de lutte contre le sida et autres structures multisectorielles, et la nécessité d'assurer leur bon fonctionnement. | UN | والمسؤوليات الهامة الأخرى تتمثل في تعزيز عمليات التنسيق القطرية مثل المجالس الوطنية لمكافحة الإيدز وغيرها من المحافل المتعددة القطاعات وضرورة كفالة عملها بصورة فعالة. |
Il est donc impératif d'adopter d'urgence et de mettre en oeuvre une stratégie nationale de lutte contre le sida. | UN | وهذا يتطلب اعتمادا وتنفيذا على وجه الاستعجال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Décision No 61/2000/QD-TTg relative à la création d'une commission nationale de lutte contre le sida, les drogues et la prostitution | UN | القرار رقم 61/2000/QD-TTg بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والمخدرات والبغاء |
:: Renforcement des capacités de la Commission nationale de lutte contre le sida en vue de l'application du plan national multisectoriel et décentralisé de lutte contre le sida | UN | :: تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز على تنفيذ برنامج متعدد القطاعات ولا مركزي لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد الوطني |
La structure de coordination au niveau de la Primature, c'est-à-dire du Bureau de coordination nationale, est remplacée par le Secrétariat exécutif du Comité national de lutte contre le sida. | UN | والتنسيق الذي كان يقدمه مكتب التنسيق الوطني قد جرى استبداله بالأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Un sous-comité enfance a été créé au niveau du comité national de lutte contre le sida. | UN | وتم إنشاء لجنة فرعية للطفولة على مستوى اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز. |
À cette fin, il faut tant un capital social qu'un accroissement des ressources affectées au plan national de lutte contre le sida. | UN | وللقيام بهذا العمل، علينا أن نستخدم رأس مالنا الاجتماعي، ونزيد ميزانية خطتنا الوطنية لمكافحة الإيدز. |
Les stratégies nationales de lutte contre le sida du Pérou et du Yémen, ainsi que la stratégie du Yémen en matière de santé procréative comportent des mesures spécifiques pour prévenir la transmission verticale de la mère à l'enfant. | UN | وتشمل الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز في كل من بيرو واليمن، فضلا عن استراتيجية اليمن المتعلقة بالصحة الإنجابية، تدابير محددة تهدف إلى منع انتقال المرض رأسيا من الأم إلى الطفل. |
La société a participé activement à la planification et à la mise en oeuvre de la campagne nationale sur le sida en 2002-2003. | UN | وشاركت الجمعية بفعالية في تخطيط وتنفيذ الحملة الوطنية لمكافحة الإيدز خلال الفترة 2002/2003. |
Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) En 2005, l'organisation a évalué les besoins en matière de formation du personnel du secrétariat du Conseil national du sida et a mis au point un plan de formation pour cet organisme en se fondant sur cette évaluation. | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: قام برنامج التكنولوجيا الملائمة من أجل الصحة في عام 2005 بتقييم الاحتياجات التدريبية لموظفي أمانة السلطة الوطنية لمكافحة الإيدز ووضع خطة تدريبية لتلك السلطة استنادا إلى ذلك التقييم. |
Les éléments principaux du Plan stratégique national sur le sida (20062010) sont la prévention, l'accès au traitement et le changement de comportement en vue de réduire le risque et la vulnérabilité au VIH. | UN | وترتكز الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز (2006-2010) على الوقاية، والحصول على العلاج، وتغيير السلوك من أجل الحد من مخاطر الفيروس والتعرض له. |
24. Exemplaires de publications du Comité national contre le sida. | UN | 24- جزء من إصدارات اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز وبيان وسائل وطرق الوقاية من هذا المرض. |
Ministre d'État, chargée de la présidence de l'Autorité nationale du sida | UN | الوزيرة الأقدم، رئيسة الهيئة الوطنية لمكافحة الإيدز |
45. Des engagements visant à prévenir la discrimination associée au VIH figurent dans les stratégies nationales contre le sida et de nombreuses législations nationales, mais une telle discrimination demeure répandue dans de nombreux domaines. | UN | 45- وترد الالتزامات بمنع التمييز المرتبط بالفيروس في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز والعديد من القوانين الوطنية، غير أن التمييز ما زال منتشراً في مجالات كثيرة. |
Le service a été créé dans le cadre du Comité national pour la lutte contre le sida; le PNUD y a également prêté son concours en assurant la formation de ses membres et en finançant un voyage d’études organisé dans trois pays africains où l’épidémie du sida est très répandue (Zambie, Sénégal et Ouganda). | UN | وقد أنشئت الوحدة في إطار اللجنة الوطنية لمكافحة اﻹيدز التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي أيضا بتوفير التدريب ﻷعضائها وتمويل زيارة ميدانية إلى ثلاثة بلدان أفريقية ينتشر فيها وباء اﻹيدز على نطاق واسع )زامبيا والسنغال وأوغندا(. |
Si la protection contre la discrimination associée au VIH est prévue dans les stratégies et législations nationales sur le sida, une telle discrimination demeure répandue dans de nombreux secteurs de la société. | UN | وتجسد الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز والقوانين الوطنية الحماية من التمييز المتصل بالفيروس، غير أن هذا التمييز ما زال واسع الانتشار في كثير من قطاعات المجتمع. |