"الوطنية لمكافحة العنف المنزلي" - Translation from Arabic to French

    • national de lutte contre la violence familiale
        
    • national contre la violence familiale
        
    • national contre la violence conjugale
        
    • nationale sur la violence familiale
        
    • national contre la violence dans la famille
        
    • national contre la violence domestique
        
    • nationale de lutte contre la violence familiale
        
    • nationale de lutte contre la violence domestique
        
    • national de lutte contre les violences familiales
        
    • la lutte contre la violence familiale
        
    Elle a notamment salué l'adoption du Plan d'action national de lutte contre la violence familiale et a formulé des recommandations. UN ورحبت، على وجه الخصوص، باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي. وقدمت ماليزيا توصيات.
    :: Élaboration par le Conseil consultatif contre la violence familiale du Plan national de lutte contre la violence familiale, et son approbation par le pouvoir exécutif. UN :: وضع المجلس الاستشاري لمكافحة العنف المنزلي للخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي واعتماد السلطة التنفيذية لهذه الخطة.
    Le Plan national de lutte contre la violence familiale a donné lieu à la prise des mesures suivantes : UN وفي إطار تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي جرى الاضطلاع بالتدبيرين التاليين:
    La CIG a été intégrée dans la Présidence du Conseil des ministres et, conformément à la Constitution, intervient à travers le Plan national pour l'égalité (PNI), le Plan national contre la violence familiale (PNCVD) et le Plan national contre la traite des êtres humains (PNCTSH). UN وأدمجت اللجنة الأولى في رئاسة مجلس الوزراء وهي تعمل، وفقا لأحكام الدستور، من خلال الخطة الوطنية للمساواة واللجنة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Toutes les actions du plan devront ensuite être évaluées de manière globale, afin de mettre en avant les résultats obtenus dans le cadre du plan d'action national contre la violence conjugale. UN وينبغي في مرحلة لاحقة إجراء تقييم شامل لجميع الأعمال التي تتضمنها الخطة، بغية إبراز النتائج المحرزة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    68.14 Assurer la mise en œuvre coordonnée de la Politique nationale sur la violence familiale (Pays-Bas); UN 68-14- أن تضمن تنسيق تنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي (هولندا)؛
    Elle a pris note de l'adoption du Plan d'action national de lutte contre la violence familiale 2012-2015 et a fait des recommandations. UN وأشارت إلى خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2012-2015، وقدمت توصيات.
    Entreprendre une recherche et des études sur la violence familiale, intensifier le renforcement des capacités et mettre en place des mécanismes appropriés de suivi et d'évaluation du Plan d'action national de lutte contre la violence familiale pour la promotion des meilleures pratiques. UN إجراء البحوث والدراسات المتعلقة بالعنف المنزلي وتعزيز بناء القدرات وإنشاء آليات مناسبة لرصد وتقييم خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي من أجل تعزيز أفضل الممارسات.
    Ce programme a pour objectif stratégique de promouvoir, mettre en œuvre et faire appliquer des politiques publiques globales de lutte contre la violence à caractère sexiste, notamment par la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la violence familiale. UN الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج هو تعزيز وتنفيذ السياسات العامة المتكاملة للتصدي للعنف على أساس الجنس وضمان إنجازها، وبخاصة تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    :: Distribution de publications établies sur la base du Plan national de lutte contre la violence familiale et d'outils didactiques destinés tout particulièrement aux personnes en situation d'urgence sociale. UN :: توزيع نسخ من الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ومواد تعليمية موجهة بشكل خاص إلى السكان الذين يعيشون حالات طوارئ اجتماعية.
    Le Comité recommande à l'État partie de lutter contre la violence à l'égard des femmes en faisant de la violence familiale une infraction pénale spécifique, en appliquant la loi de 1997 sur la protection contre la violence familiale et en évaluant le Plan d'action national de lutte contre la violence familiale lancé en 2007. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمكافحة العنف ضد المرأة من خلال تصنيف العنف المنزلي كفعل جنائي محدد، وتنفيذ قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997 تنفيذاً فعالاً وتقييم خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي التي أُطلِقت في عام 2007.
    8. Le rapport se réfère au Plan national de lutte contre la violence familiale et de politiques de solidarité urbaine, en vigueur depuis 2004. UN 8 - يشير التقرير إلى الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والسياسات الرامية إلى إرساء علاقات وئام بين المواطنين، التي ما زالت تطبق منذ عام 2004.
    Il s'est félicité que le Gouvernement ait reconnu que la violence familiale demeurait un problème et qu'il ait mis en œuvre le plan national contre la violence familiale 2007-2010. UN وأعربت كندا عن تقديرها لتسليم حكومة البرتغال بأن العنف المنزلي لا يزال يمثل مشكلة ولتنفيذها الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2007-2010.
    Bien que les victimes de la violence dans la famille soient également des enfants, des personnes âgées ou handicapées, le Plan national contre la violence familiale concerne essentiellement les femmes. UN 6 - ومضت تقول إنه بالرغم من أن ضحايا العنف المنزلي يشملون الأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، فإن الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي تركز على المرأة.
    Le Bureau de la femme a entrepris une série d'actions visant à promouvoir le Plan national de prévention et de répression de la violence contre les femmes et du Réseau national contre la violence conjugale. UN واتخذت اللجنة النسائية سلسلة من الإجراءات لتعزيز الخطة الوطنية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة عليه، وتعزيز الشبكة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    68.15 Accélérer la mise en œuvre de la loi relative aux infractions de caractère sexuel et assurer la mise en œuvre coordonnée de la Politique nationale sur la violence familiale (Uruguay); UN 68-15- أن تسرّع تنفيذ قانون مكافحة الجرائم الجنسية وتضمن تنسيق تنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي (أوروغواي)()؛
    La Commission pour l'égalité et les droits des femmes a deux services d'aide juridique pour les femmes, l'un à Lisbonne et l'autre à Porto (voir Plan national contre la violence domestique). UN وتدير لجنة المساواة وحقوق المرأة إدارة للمساعدة القانونية للنساء في لشبونة وأوبورتو. (انظر الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي).
    b) Assurer la mise en œuvre effective de la Stratégie nationale de lutte contre la violence familiale; UN (ب) تضمن تنفيذ الإستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي تنفيذاً ملائماً؛
    B. Donner également des informations sur la supervision et la mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre la violence domestique (2008-2012) et indiquer les mesures visant à garantir et promouvoir sa mise en œuvre effective (par. 71). UN باء - يرجى أيضا تقديم معلومات بشأن رصد وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2008-2012 وتبيان التدابير المتخذة لكفالة وتعزيز تنفيذها الفعّال (الفقرة 71).
    100.13 Adopter et appliquer pleinement dans les meilleurs délais le plan national de lutte contre les violences familiales (Autriche); UN 100-13- اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي في أسرع وقت ممكن وتنفيذها تنفيذاً تاماً (النمسا)؛
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a pris note de l'adoption du Plan d'action national pour la lutte contre la violence familiale contre les femmes. UN ١٨- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة(42).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more