Un plan d'action est conçu pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale de lutte contre la drogue. | UN | ويجرى إعداد خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Singapour considère la Convention unique comme une composante fondamentale de sa politique nationale de lutte contre la drogue notamment parce qu'elle permet de combattre la toxicomanie de façon concrète, dans un cadre coordonné et universel. | UN | وتعتبر سنغافورة أن الاتفاقية الوحيدة عنصر أساسي في سياستنا الوطنية لمكافحة المخدرات باعتبارها تيسر في جملة أمور اتخاذ تدابير فعالة ضد إساءة استعمال العقاقير المخدرة من خلال العمل المنسق والشامل. |
Se félicitant des efforts déployés par le Gouvernement afghan pour pleinement mettre en œuvre la Stratégie nationale de lutte contre la drogue, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا كاملا، |
Des stratégies nationales de contrôle des drogues ont été élaborées à cet effet au Bénin, en Côte d'Ivoire, en Guinée et au Togo, avec le soutien concerté du PNUCID et du PAAD. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، نوقشت الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات بصورة مستفيضة في بنن وتوغو وغينيا وكوت ديفوار، بدعم مشترك من اليوندسيب والبرنامج الأفريقي لمكافحة المخدرات. |
68. Au Burkina Faso, on examinait la possibilité de restructurer le Comité national de lutte contre la drogue. | UN | 68- في بوركينا فاسو يجري النظر في إعادة هيكلة اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات. |
E/CN.7/1996/13 Rapport du Directeur exécutif sur les plans nationaux de contrôle des drogues : progrès | UN | E/CN.7/1996/13 تقرير المدير التنفيذي عن الخطط الوطنية لمكافحة المخدرات: التقدم المحرز واﻵفاق |
Appui à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue du Gouvernement afghan: projet de résolution révisé | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات: مشروع قرار منقح |
Appui à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue du Gouvernement afghan | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات |
Le Gouvernement afghan aura besoin de l'appui constant de la communauté internationale dans ses efforts tendant à mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. | UN | وستحتاج حكومة أفغانستان إلى دعم متواصل من المجتمع الدولي في سياق تنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Appui à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue du Gouvernement afghan | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات |
Abdellahi Ould Kebd, Conseiller technique, Secrétaire permanent de la Commission nationale de lutte contre la drogue | UN | عبد الله ولد كبد ، مستشار تقني ، اﻷمين الدائم للمفوضية الوطنية لمكافحة المخدرات |
Edward H. Jurith, Directeur par intérim du bureau de la Maison Blanche chargé de la politique nationale de lutte contre la drogue (États-Unis d'Amérique) | UN | إدوارد جوريث، المدير بالنيابة لمكتب البيت الأبيض المعني بالسياسة الوطنية لمكافحة المخدرات في الولايات المتحدة الأمريكية |
Abdul Zin Bakir, Directeur général de l'Agence nationale de lutte contre la drogue (Malaisie) | UN | عبد الزين بكير، مدير عام الوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات في ماليزيا |
On doit donc se demander s'il convient de confier en partie ou entièrement la collecte et la communication des statistiques sur les drogues à d'autres organisations que les autorités nationales de contrôle des drogues. | UN | لذا، لا بد من السؤال عما إذا كان من الممكن تعيين مؤسسات غير السلطات الوطنية لمكافحة المخدرات لتولي المسؤولية، جزئياً أو كليا، عن جمع إحصاءات المخدرات والإبلاغ عنها. |
Rapports réguliers et fiables de la Direction antistupéfiants sur l'état d'avancement et l'impact des mesures nationales de contrôle des drogues, ainsi que de l'assistance internationale, dans tous les domaines thématiques (budget total: 18 500 000 dollars) | UN | :: اعداد تقارير منتظمة وموثوقة من مديرية مكافحة المخدرات عن حالة وأثر التدابير الوطنية لمكافحة المخدرات وحالة وأثر المساعدات الدولية، في جميع المجالات المواضيعية |
80. Le Burkina Faso a indiqué que le Comité national de lutte contre la drogue (CNLD) était l'organisme de coordination à l'échelle nationale. | UN | 80- وذكرت بوركينا فاسو أن اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات هي الهيئة التنسيقية على الصعيد الوطني. |
Pour ce faire, il établit ou renforce des institutions nationales de planification et de coordination des activités de lutte contre les drogues, il élabore des plans nationaux de contrôle des drogues et encourage l'inclusion d'éléments concernant le contrôle des drogues dans les plans nationaux de développement. | UN | وهو يهدف إلى تحقيق هذا بإقامة أو تعزيز مؤسسات التخطيط والتنسيق الوطنية لمكافحة المخدرات. ووضع خطط وطنية لمكافحة المخدرات، وإدراج الشواغل المتعلقة بالمكافحة في الخطط الإنمائية الوطنية. |
Il faudra que la communauté internationale nous accorde une aide supplémentaire pour mettre en œuvre notre Stratégie nationale de lutte contre les stupéfiants. | UN | وسيقتضي تنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لمكافحة المخدرات دعماً دولياً إضافياً من المجتمع الدولي. |
Il a, enfin, aidé le gouvernement à mettre en œuvre le plan directeur national de contrôle des drogues par le biais de réunions consultatives périodiques avec les autorités publiques concernées. | UN | وقدم المكتب المساعدة الى الحكومة في مجال تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال اجتماعات استشارية منتظمة مع السلطات الحكومية ذات الصلة. |
Le PNUCID a été invité à apporter son appui aux gouvernements qui procèdent à l'élaboration de leur stratégie nationale de contrôle des drogues. | UN | ونوشد اليوندسيب أن يدعم الحكومات التي شرعت في صوغ استراتيجياتها الوطنية لمكافحة المخدرات. |
En octobre 1989, il a été promulgué un décret portant création d'un comité national de lutte contre les drogues. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩ صـــدر مرســـوم أميري يقضي بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Il a également adopté en 1997, un code des drogues, fruit d'une réflexion multidisciplinaire, qui constitue une étape importante dans le processus d'harmonisation et d'adaptation de notre législation nationale antidrogue. | UN | واعتمد في عام ١٩٩٧ مدونة للمخدرات على أساس دراسة متعددة التخصصات؛ وهذه خطوة هامة في عملية تحقيق الاتساق في تشريعاتنا الوطنية لمكافحة المخدرات وتكييفها مع الظروف. |
:: De l'initiative prise par le Gouvernement afghan pour actualiser la stratégie nationale de lutte contre les drogues en 2010, qui comprendra des programmes ciblés de développement agricole et de réduction de la culture du pavot; | UN | * تعهد حكومة أفغانستان باستكمال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات خلال عام 2010، والتي ستضم برامج محددة الهدف للتنمية الزراعية والحد من زراعة الخشخاش؛ |
63. Il a été recommandé aux gouvernements de prêter un appui politique sans réserve aux mesures visant à appliquer efficacement les stratégies nationales de lutte contre les drogues et, le cas échéant, de créer des organes de coordination nationaux. | UN | 63- أُوصي بأن تقدّم الحكومات دعمها السياسي الكامل للتدابير الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا فعّالا، وأن تنشئ، عند الاقتضاء، هيئات تنسيق وطنية. |
:: Groupe national antidrogue | UN | :: الوحدة الوطنية لمكافحة المخدرات |
8. Examen de plans nationaux pour le contrôle des drogues. | UN | ٨ - النظر في الخطط الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Au titre d’un nouveau projet mis en route au début de 1999, le PNUCID aide la Direction nationale des stupéfiants à décentraliser les fonctions et responsabilités clefs énoncées dans le plan national de contrôle des drogues de 1998, et à les répartir dans tout le pays. | UN | وفي اطار برنامج جديد بدأ في أوائل عام ٩٩٩١، يقدم اليوندسيب المساعدة الى الادارة الوطنية لمكافحة المخدرات في مجال تطبيق اللامركزية على الوظائف والمسؤوليات الرئيسية المبينة في الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات لعام ٨٩٩١ وتوزيع تلك الوظائف والمسؤوليات على أنحاء البلد المختلفة. |
De nouveaux efforts doivent être déployés pour poursuivre la mise au point du progiciel qui sera utilisé par les organismes nationaux de lutte contre la drogue. | UN | ٢٦ - وتدعو الحاجة إلى بذل جهود إضافية لمواصلة تطوير حزمة البرمجيات التي ستستعملها اﻹدارات الوطنية لمكافحة المخدرات. |