Elle publie également des bulletins météorologiques et des prévisions relatives aux orages dans la région de l’Atlantique Sud par le biais des services météorologiques nationaux de ses membres. | UN | كما تكفل إصدار اﻹسقاطات المتعلقة بالطقس والعواصف في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي من خلال الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية في الدول اﻷعضاء المعنية. |
Établir des partenariats avec les petits États insulaires en développement et les organes régionaux pertinents dans les domaines de la météorologie et de l’hydrologie, par l’intermédiaire de l’Organisation météorologique mondiale et en coopération avec les instituts météorologiques nationaux des pays intéressés | UN | اتخذت فنلنــدا قــرارا بالدخول في مفاوضات ﻹقامة تعاون وشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والهيئات اﻹقليميـــة ذات الصلــة فــي ميداني اﻷرصاد الجـوية والموارد المائية من خلال التعـــاون مـــع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وبالتعاون مع مؤسساتها الوطنية لﻷرصاد الجوية |
Établir des partenariats avec les petits États insulaires en développement et les organes régionaux pertinents dans les domaines de la météorologie et de l’hydrologie, par l’intermédiaire de l’Organisation météorologique mondiale et en coopération avec les instituts météorologiques nationaux des pays intéressés | UN | اتخذت فنلنــدا قــرارا بالدخول في مفاوضات ﻹقامة تعاون وشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والهيئات اﻹقليميـــة ذات الصلــة فــي ميداني اﻷرصاد الجـوية والموارد المائية من خلال التعـــاون مـــع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وبالتعاون مع مؤسساتها الوطنية لﻷرصاد الجوية |
D'après les prévisions du Service météorologique national, des inondations analogues devraient se produire dans les zones à risque pendant la saison des pluies en cours. | UN | وتتوقع تنبؤات الوكالة الوطنية للأرصاد الجوية حدوث فيضان مماثل في بعض المناطق المعرضة للخطر خلال موسم الأمطار الحالي. |
La plupart des services nationaux de météorologie et d'hydrologie fournissent des informations sur le climat qui sont utiles à la prise de décision au sein des communautés agricoles. | UN | وتقدم معظم الدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والخدمات المائية مدخلات مناخية يُستعان بها في صنع القرار على مستوى المجتمعات المحلية الزراعية. |
Ce projet est réalisé par la Direction de la météorologie nationale; | UN | ويتولى تنفيذ المشروع الإدارة الوطنية للأرصاد الجوية. |
11. Accueilli par le Gouvernement malien, cet atelier s'est déroulé à Bamako (Mali) du 8 au 12 février 2010 sous les auspices de la Direction nationale de la météorologie. | UN | 11- عقدت حلقة العمل من 8 إلى 12 شباط/فبراير 2010 في باماكو بمالي، واستضافتها حكومة مالي برعاية الإدارة الوطنية للأرصاد الجوية. |
Les activités sont exécutées en association avec les services météorologiques nationaux se trouvant dans les six bassins océaniques régionaux affectés et en Asie et dans le Pacifique, avec en outre la collaboration de la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). | UN | ويتم إنجاز اﻷنشطة بالتعاون مع الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية الواقعة في ستة أحواض متأثرة في البحار اﻹقليمية في العالم وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مع تعاون إضافي تقدمه لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
A. Programmes et propositions de portée régionale ou mondiale 54. L’OMM coordonne la Veille météorologique mondiale, programme permettant aux services météorologiques nationaux d’obtenir des informations sur les risques météorologiques. | UN | ٤٥ - تتولى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية تنسيق البرنامج الدولي المسمى " الرصد الجوي العالمي " ، الذي تستطيع الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية الحصول من خلاله على معلومات عن اﻷخطار المناخية . |
Le Centre d’alerte en cas de cyclones tropicaux de Nadi aux Fidji est devenu un centre météorologique spécialisé régional de l’Organisation météorologique mondiale en juin 1995 et il fournit des services consultatifs concernant la détection, la surveillance et la prévision des cyclones tropicaux aux services météorologiques nationaux du Pacifique Sud. | UN | وكان مركز " نادي " لﻹنذار باﻷعاصير المدارية في فيجي قد أنشئ كمركز إقليمي متخصص لﻷرصاد الجوية اعتبارا من حزيران/يونيه ١٩٩٥ للكشف عن اﻷعاصير المدارية ورصدها والتنبؤ بها وإنذار الهيئات الوطنية لﻷرصاد الجوية بجنوب المحيط الهادئ بحدوثها. |
Étant donné le rôle vital que jouent les services météorologiques nationaux s'agissant d'alerter les communautés en cas d'événement météorologique grave, le Programme des services météorologiques destinés au public de l'OMM comprend des projets visant à renforcer les capacités des services météorologiques nationaux, à sensibiliser le public et à lui faire mieux comprendre les services fournis. | UN | واعترافا بالدور الهام الذي تؤديه الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية في توفير إنذارات بأحداث الطقس الشديدة موجهة إلى المجتمعات المحلية، ضم برنامج خدمات اﻷرصاد الجوية العام التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مشاريع محددة موجهة نحو تعزيز قدرات الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية وزيادة الوعي ومستوى التفهم الشعبي بشأن الخدمات المقدمة. |
82. A sa dixième session (Genève, novembre 1992), la Commission des systèmes de base de l'OMM a indiqué, à propos de la Décennie, que le système de Veille météorologique mondiale servirait de base à l'amélioration des capacités des services météorologiques nationaux en matière de catastrophes écologiques. | UN | ٨٢ - وناقشت لجنة النظم اﻷساسية التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، في دورتها العاشرة )جنيف، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢(، العقد ولاحظت أن نظام الرصد الجوي العالمي هو اﻷساس لتحسين قدرات الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية فيما يتعلق بالكوارث البيئية. |
Le Service météorologique national du Belize s'est employé à renforcer les compétences de son personnel en lui offrant des possibilités d'accès à l'enseignement supérieur. | UN | 36- وسعت دائرة بيليز الوطنية للأرصاد الجوية إلى تعزيز قدرات موظفيها بتوفير فرص التعليم العالي. |
Cette application constitue l'un des aspects du Réseau régional de télécommunications météorologiques, qui est le résultat d'un effort entrepris en commun par le service météorologique national des États-Unis et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). | UN | ويشكل هذا التطبيق جزءا من الشبكة الإقليمية للاتصالات المتيورولوجية (RMTN)، التي تعد جهدا تعاونيا بين الدائرة الوطنية للأرصاد الجوية في الولايات المتحدة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Il aidera à encourager la participation de météorologues agricoles travaillant pour les services nationaux de météorologie et d'hydrologie au projet de surveillance de l'environnement en Afrique pour un développement durable, qui vise à mettre au point de nouvelles applications faisant appel à la technologie satellitaire et à des données auxiliaires pour appuyer le développement durable en Afrique. | UN | وسيعين البرنامج على زيادة مشاركة الأخصائيين في الأرصاد الجوية الزراعية، العاملين في دوائر الخدمات الوطنية للأرصاد الجوية والأرصاد الهيدرولوجية، في المشروع الأفريقي لرصد البيئة لأغراض التنمية المستدامة، الذي يهدف إلى استحداث تطبيقات تستخدم فيها تكنولوجيات ساتلية وبيانات فرعية أخرى، دعما للتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Situé à Rabat, il bénéficiait du soutien actif d'institutions nationales importantes, telles que le Centre royal de télédétection spatiale, l'Institut scientifique, l'Institut agronomique et vétérinaire Hassan II, l'Institut national des télécommunications et la Direction de la météorologie nationale. | UN | وأفيد بأن هذا المركز الذي يوجد مقره في الرباط تدعمه بنشاط مؤسسات وطنية هامة كالمركز الملكي للاستشعار البعدي الفضائي والمعهد العلمي ومعهد الحسن الثاني للزراعة والبيطرة والمعهد الوطني للاتصالات والمديرية الوطنية للأرصاد الجوية. |
Il bénéficiait de l'appui actif des Gouvernements algérien et marocain, ainsi que du Centre Royal de télédétection spatiale, de l'École Mohammadia d'ingénieurs, de l'Institut agronomique et vétérinaire Hassan II, de l'Institut national des postes et télécommunications et de la Direction nationale de la météorologie du Maroc. | UN | ويحظى المركز بدعم فعّال من حكومتي الجزائر والمغرب، وكذلك من جانب المركز الملكي للاستشعار عن بُعد، والمدرسة المحمدية للمهندسين، ومعهد الحسن الثاني للزراعة والبيطرة، والمعهد الوطني للاتصالات، والمديرية الوطنية للأرصاد الجوية في المغرب. |
L'Organisation météorologique mondiale a maintenu son partenariat avec la CDAA en faveur du développement et de la modernisation des infrastructures des services météorologiques et hydrologiques nationaux, et du renforcement des capacités. | UN | واستمرت منظمة الأرصاد الجوية العالمية في شراكتها مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال تطوير وتحديث الهياكل الأساسية للخدمات الوطنية للأرصاد الجوية والمياه وفي مجال بناء القدرات. |