Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Document de travail établi par le Secrétariat sur l'assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | ورقة مناقشة من الأمانة عن المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
4. Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 4- المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Tel étant le cas, la délégation turque ne peut appuyer le projet de résolution, qui demande aux États d'aligner leur législation nationale sur les dispositions de la Convention et d'assurer l'application systématique de celles-ci. | UN | وما دام اﻷمر كــذلك فلا يمكننا تأييد مشروع القرار الذي ينص على أن تـــوائم الــدول تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار، لضمان التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام. |
Ces dernières années, on a adopté diverses mesures pour harmoniser la législation nationale avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة اتﱡخذت تدابير مختلفة لمواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
4. Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | 4- المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document de travail sur l'assistance fournie par l'ONUDC aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند، ورقة مناقشة بشأن المساعدة المقدمة من المكتب لمناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
C. Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | جيم- المساعدة على منَاسَقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
4. Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 4- المساعدة على مُنَاسَقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Document de travail du Secrétariat sur l'assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant (CTOC/COP/WG.2/2013/4) | UN | ورقة مناقشة من الأمانة بشأن المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (CTOC/COP/WG.2/2013/4) |
Assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant (suite) | UN | المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (تابع) |
5. Le terme " harmonisation " de la législation nationale avec la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant désigne le processus par lequel les lois nationales sont amendées ou promulguées afin que les mesures en vigueur soient conformes à la Convention et à ses Protocoles. | UN | 5- إنّ " مناسقة " التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها هي العملية التي يجري بموجبها تعديل القوانين الوطنية أو سنّ أخرى لضمان وجود تدابير متماشية مع الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
f) Inviter les États Membres à exploiter largement les outils juridiques de l'ONUDC dans le cadre des efforts qu'ils mènent pour harmoniser davantage leur législation nationale avec la Convention contre la criminalité organisée. | UN | (و) دعوة الدول الأعضاء إلى الاستفادة على نحو مكثّف من أدوات " المكتب " فيما تبذله من جهود لزيادة مناسقة تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة. |
70. À ses 2e et 3e séances, les 28 et 29 octobre 2013, le Groupe de travail a examiné le point 4 de l'ordre du jour, relatif à l'assistance aux fins de l'harmonisation de la législation nationale avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 70- نظر الفريق العامل، خلال جلستيه الثانية والثالثة، المعقودتين في 28 و29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، في البند 4 من جدول أعماله، بشأن المساعدة على مناسقة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Cela étant, nous ne pouvons pas appuyer le projet de résolution, qui demande aux États d'aligner leur législation nationale sur les dispositions de la Convention sur le droit de la mer et d'assurer l'application systématique de celles-ci. | UN | ونظرا لهذه الحالة، لا يسعنا أن نؤيد مشروع القرار الذي يطلب إلى الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار، وأن تضمن التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام. |
Par conséquent, nous ne pouvons appuyer un projet de résolution qui stipule que les États devraient harmoniser leur législation nationale avec les dispositions de la Convention sur le droit de la mer et qu'ils devraient s'assurer de l'application systématique de ces dispositions. | UN | وفي هـذه الحالة، لا نستطيع تأييد مشروع قرار ينص على أنه ينبغي للدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار وأن تكفل التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام. |