Ministre de l'intérieur et Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie | UN | وزير الداخلية، ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Président de l'Assemblée nationale et Secrétaire général du Mouvement républicain national pour le développement A. Ngirabatware | UN | رئيس الجمعية الوطنية وأمين عام الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Dans ce contexte, ma délégation appuie pleinement la démarche fondamentale du rapport, dont la première section est consacrée aux politiques nationales de développement. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد وفدي تأييدا كاملا النهج اﻷساسي للتقرير، وقسمه اﻷول مخصص للسياسات الوطنية من أجل التنمية. |
Les gouvernements et les organisations internationales compétentes devraient promouvoir l'intégration des plans nationaux de lutte contre la désertification conçus dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans des stratégies nationales de développement durable. | UN | وعلى الحكومات والمنظمات الدولية ذات العلاقة أن تعمل على تعزيز دمج الخطط الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر، بموجب اتفاقية مقاومة التصحر، في الاستراتيجيات الوطنية من أجل التنمية المستدامة. |
22. Des principes analogues ont été appliqués au programme Capacités 21 afin d'aider les pays à mettre au point leurs mécanismes nationaux de développement durable. | UN | ٢٢ - وقد طبق برنامج بناء القدرات للقرن ١٢ مبادئ مشابهة في مساعدة البلدان على إنشاء آلياتها الوطنية من أجل التنمية المستدامة. |
iii) Stratégie nationale pour le développement durable | UN | `3` الاستراتيجية الوطنية من أجل التنمية المستدامة |
De son côté, la communauté internationale attend plus que jamais des mesures concrètes témoignant d’une volonté réelle de mobiliser les ressources nationales pour le développement et la paix. | UN | ويأمل المجتمع الدولي من جانبه أكثر من أي وقت مضى في اتخاذ تدابير ملموسة تعبر عن إرادة حقيقية لتعبئة الموارد الوطنية من أجل التنمية والسلم. |
Pour ce qui est des cas particuliers, le Fonds d’affectation spéciale pour le programme Capacités 21 a été créé à l’issue de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement dans le but précis de renforcer les capacités nationales en matière de développement durable. | UN | وفيما يتعلق بالصناديق المحددة، أنشئ صندوق بناء القدرات في القرن ١٢ إثر انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، لغرض محدد يتمثل في بناء القدرات الوطنية من أجل التنمية المستدامة. |
Ministre de l'intérieur, Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie | UN | وزير الداخلية، ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Président de l'Assemblée nationale, Secrétaire général du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie | UN | رئيس الجمعية الوطنية وأمين عام الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
Ministre de l'intérieur et Vice-président du Mouvement républicain national pour le développement | UN | وزير الداخلية، نائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية |
Directeur général au Ministère des affaires étrangères et Président du Mouvement républicain national pour le développement Annexe I.D | UN | المدير العام بوزارة الخارجية ورئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية |
Il avait suggéré que les deux questions soient évoquées avec le Bureau de son parti, le Mouvement révolutionnaire national pour le développement (MRND). | UN | واقترح إثارة المسألتين مع مكتب حزبه، الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية. |
Ministre de l'intérieur, Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie (MRND) | UN | وزير الداخلية ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية |
9. Nous souscrivons à l'intégration des principales dispositions de la Convention dans les politiques nationales de développement durable; | UN | 9- ونؤيد إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في السياسات الوطنية من أجل التنمية المستدامة؛ |
L'action de l'UIP se concentre sur la formation de coalitions fortes au sein des parlements en question et sur l'intégration des objectifs du Programme d'action de Bruxelles aux stratégies nationales de développement correspondantes. | UN | وتركز جهود الاتحاد على بناء تحالفات قوية داخل هذه البرلمانات لمعالجة قضايا الحكم ودمج أهداف برنامج عمل بروكسل في الاستراتيجيات الوطنية من أجل التنمية. |
Le rapport sur le commerce et le développement 2006 de la CNUCED a servi de base pour l'examen de fond de ces questions et il traite en outre du partenariat mondial et des politiques nationales de développement. | UN | وأكد تقرير التجارة والتنمية الصادر عن الأونكتاد في عام 2006 الاعتبار الجوهري لتلك القضايا كما أنه شمل مسألة الشراكة العالمية والسياسات الوطنية من أجل التنمية. |
Le Plan indique qu'à l'échelon national les femmes devraient être en mesure de participer pleinement, sur un pied d'égalité, à l'élaboration des politiques et à la prise des décisions et qu'une perspective sexospécifique devrait être intégrée à toutes les activités visant à renforcer les mécanismes institutionnels nationaux de développement durable, notamment au niveau local. | UN | ونصت خطة التنفيذ على أنه ينبغي أن تتمكن النساء من المشاركة، على المستوى الوطني، بشكل تام وعلى قدم المساواة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات وأنه ينبغي إدماج منظور نوع الجنس في جميع تلك الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك على المستوى المحلي. |
Le dialogue sur les situations nationales a mis en lumière la nécessité d'établir des processus nationaux de développement durable ou de renforcer les processus existants. Les participants ont demandé qu'une aide technique et financière soit apportée à ces processus et que le site Web de la Commission de l'océan Indien soit utilisé pour échanger des données d'expérience et des informations sur les pratiques optimales. | UN | وقد أبرز الحوار الوطني الحاجة إلى إنشاء أو تعزيز العمليات الوطنية من أجل التنمية المستدامة، ودعا إلى دعم هذه العمليات تقنيا وماليا، وكذلك إلى مشاطرة المعلومات المتعلقة بالخبرات وأفضل الممارسات، عن طريق بوابة لجنة المحيط الهندي، على الشبكة. |
Le Gouvernement albanais s'est engagé à appliquer préventivement la stratégie anticorruption dans le cadre de la Stratégie nationale pour le développement et l'intégration. | UN | وأعربت الحكومة الألبانية عن التزامها بتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد تنفيذاً استباقياً كونها جزءاً من الاستراتيجية الوطنية من أجل التنمية والتكامل. |
Sa stratégie nationale pour le développement durable jusqu'en 2020 repose sur une approche intégrée visant à l'atteinte de ces objectifs. | UN | وأكد أن الأخذ بنهج متكامل لتحقيق هذا الأهداف هو الأساس الذي تقوم عليه استراتيجية بيلاروس الوطنية من أجل التنمية المستدامة في الفترة حتى 2020. |
Le renforcement du contrôle national et de la participation des pays et le développement des capacités nationales pour le développement sont deux activités complémentaires. | UN | 12 - يشكل تعزيز الملكية والمشاركة الوطنيتين وبناء القدرات الوطنية من أجل التنمية نشاطين متآزرين. |
Ces mesures, selon nous, sont conformes aux recommandations figurant dans les résolutions 50/161 et 51/202 de l'Assemblée générale, qui soulignent l'importance qu'il y a à encourager les initiatives nationales pour le développement social, y compris le crédit et le microcrédit. | UN | ونعتقد أن هذه التدابير تتفق والتوصيات الواردة في قراري الجمعية العامة ٠٥/١٦١ و ١٥/٢٠٢ اللذين يؤكدان أهمية تشجيع المبادرات الوطنية من أجل التنمية الاجتماعية، بما فيها الائتمانات والائتمانات الصغيرة. |
Notant que le renforcement des capacités est un processus impulsé par les pays euxmêmes, qui vise à répondre aux besoins particuliers des pays en développement en tenant compte des conditions qui leur sont propres conformément à leurs stratégies nationales en matière de développement durable, | UN | وإذ يلاحظ أن بناء القدرات عملية قطرية التوجه، تتناول الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والظروف السائدة فيها وتجسد استراتيجياتها الوطنية من أجل التنمية المستدامة، |