"الوطنية والقدرات" - Translation from Arabic to French

    • nationales et capacités
        
    • nationale et les capacités
        
    • nationales et des capacités
        
    • nationaux et des capacités
        
    • nationales et les
        
    • nationaux et les capacités
        
    • et des capacités nationales
        
    Institutions nationales et capacités administratives UN المؤسسات الوطنية والقدرات الإدارية
    Institutions nationales et capacités administratives UN المؤسسات الوطنية والقدرات الإدارية
    X. Institutions nationales et capacités administratives UN عاشرا - المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية
    1. Renforcer l'appropriation nationale et les capacités nationales; UN 1 - تعزيز الملكية الوطنية والقدرات الوطنية؛
    Un autre orateur a dit que le rôle de l'UNICEF était en fait de servir de relais et que la nouvelle définition de sa mission devrait souligner l'importance des ressources nationales et des capacités autochtones dans la coopération pour le développement. UN وقال متكلم آخر إن على اليونيسيف، في واقع اﻷمر، أن تنجز المهام الملقاة على عاتقها، وإنه ينبغي لبيان المهام أن يبرز أهمية الموارد الوطنية والقدرات المحلية في التعاون اﻹنمائي.
    promouvoir le renforcement des mécanismes de coordination nationaux et des capacités nationales de gestion des substances chimiques ; UN :: النهوض بتدعيم آليات التنسيق الوطنية والقدرات الوطنية المتصلة بالسلامة الكيميائية؛
    X. Institutions nationales et capacités administratives UN عاشرا - المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية
    • Institutions nationales et capacités administratives. La Barbade a mis en place une Commission nationale du développement durable constituée de représentants de divers ministères et offices, et chargée de fonctions consultatives et d’activités de coordination et de promotion. UN ● المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية: أنشأت بربادوس لجنة وطنية للتنمية المستدامة تتكون من ممثلين لمختلف الوزارات والمكاتب وأنيطت بها مهمة تقديم المشورة والتنسيق والدعوة.
    3.1.10 Institutions nationales et capacités administratives UN 3-1-10 المؤسسات الوطنية والقدرات الإدارية
    3.1.10 Institutions nationales et capacités administratives UN 3-1-10 المؤسسات الوطنية والقدرات الإدارية
    11. Institutions nationales et capacités administratives UN 11 - المؤسسات الوطنية والقدرات الإدارية
    Des renseignements supplémentaires sur les activités spécifiques menées par le PNUE dans le domaine des institutions nationales et capacités administratives, fournis par l'organisation, figurent dans un additif (A/50/422/Add.1). UN وترد في إضافة (A/50/422/Add.1) معلومات إضافية عن اﻷنشطة المحددة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية.
    a) Institutions nationales et capacités administratives UN )أ( المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية
    De plus, ceux qui, parmi les PMA, sortent d'un conflit, ont besoin d'un soutien international supplémentaire pour promouvoir la bonne gouvernance, affermir l'appropriation nationale et les capacités institutionnelles et faciliter le relèvement économique et social après un conflit. UN وأضاف أن كل بلد من هذه البلدان خرج من منازعات يحتاج إلى دعم دولي إضافي لتشجيع الحكم الرشيد وتعزيز الملكية الوطنية والقدرات المؤسسية والمساعدة في عمليات الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي التالية للمنازعات.
    À l'approche de 2015, nous devons étoffer les données probantes dont les décideurs ont besoin, appuyer la prise en charge nationale et les capacités transversales et rassembler des données sur les activités qui produisent de bons résultats dans différents contextes. UN وخلال الأعوام المفضية إلى 2015، يجب أن نوسع قاعدة الأدلة التي يحتاج إليها صانعو القرار؛ كما يجب دعم القيادة الوطنية والقدرات المتعددة القطاعات وتوثيق ما يفيد في سياقات مختلفة.
    En présentant ce point de l'ordre du jour, le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED a dit que l'entreprenariat pouvait beaucoup aider à accroître la compétitivité nationale et les capacités locales d'absorption, à attirer l'IED et à en garantir des effets multiplicateurs positifs. UN 19- أشار مدير شعبة الاستثمار والمشاريع بالأونكتاد، في معرض تقديمه للموضوع، إلى الإمكانات الهائلة لتنظيم المشاريع في زيادة التنافسية الوطنية والقدرات الاستيعابية المحلية، وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وضمان أثاره الإيجابية المضاعفة.
    Un autre orateur a dit que le rôle de l'UNICEF était en fait de servir de relais et que la nouvelle définition de sa mission devrait souligner l'importance des ressources nationales et des capacités autochtones dans la coopération pour le développement. UN وقال متكلم آخر إن على اليونيسيف، في واقع اﻷمر، أن تنجز المهام الملقاة على عاتقها، وإنه ينبغي لبيان المهام أن يبرز أهمية الموارد الوطنية والقدرات المحلية في التعاون اﻹنمائي.
    Renforcement des politiques nationales et des capacités institutionnelles de planification en matière d'adaptation grâce à l'appui des réseaux mondiaux et régionaux de connaissances, de technologies et de politiques UN تعزيز السياسات الوطنية والقدرات المؤسسية من أجل التخطيط للتكيف مع تغير المناخ باستخدام المعارف والتكنولوجيا ودعم السياسة العامة المستمد من الشبكات العالمية والإقليمية
    Le sous-programme prévoit des services consultatifs dans le domaine des politiques nationales et des capacités de recherche nationales en matière de population. UN 28 - يقدم البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان الخدمات الاستشارية في مجالي السياسات السكانية الوطنية والقدرات الوطنية المتعلقة بالبحوث السكانية.
    6. Les délégations félicitent le HCR pour ses réalisations au niveau de la mise en œuvre de solutions durables pour les réfugiés en Afrique et se félicite de l'appui et de l'assistance technique du HCR dans le renforcement des cadres nationaux et des capacités de protection. UN 6- وأثنت الوفود على المفوضية لإنجازاتها في التوصل إلى حلول دائمة للاجئين في أفريقيا ورحبت بدعم المفوضية والمساعدة التقنية المقدمة منها لتعزيز الأطر الوطنية والقدرات الوطنية للحماية.
    Les écoles rurales dépendent davantage des budgets locaux et régionaux, des facteurs nationaux et des capacités économiques des régions et des districts, des décisions politiques des autorités locales et de leurs compétences, de la situation économique dans les entreprises et les exploitations agricoles, et de la situation sociale au sein de la région. UN وتعتمد المدارس الريفية اعتماداً شديداً على الميزانيات الإقليمية والمحلية والعوامل الوطنية والقدرات الاقتصادية للأقاليم والمحافظات وكذلك على القرارات السياسية التي تتخذها السلطات المحلية وصلاحياتها، وعلى الحالة الاقتصادية السائدة في المنشآت الزراعية والمزارع، إضافة إلى الحالة الاجتماعية في المنطقة.
    Répondant à la question du Liechtenstein, Mme Pillay estime qu'il faut faciliter les enquêtes nationales et les poursuites sur la base du principe de complémentarité énoncé dans le Statut de Rome, en renforçant notamment les mécanismes nationaux et les capacités judiciaires nationales. UN وردت السيدة بيلاي على سؤال لختنشتاين، فقالت إنها ترى وجوب تيسير التحقيقات الوطنية والملاحقات على أساس مبدأ التكامل الوارد في نظام روما الأساسي، بالعمل بوجه خاص على تعزيز الآليات الوطنية والقدرات القضائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more