"الوطنية والمكاتب القطرية" - Translation from Arabic to French

    • nationaux et les bureaux de pays
        
    • nationaux et des bureaux de pays
        
    • nationaux et aux bureaux de pays
        
    • nationales et des bureaux de pays
        
    • nationaux et bureaux de pays
        
    Des formations visant à faciliter la gestion de projets de sensibilisation ont été organisées avec les comités nationaux et les bureaux de pays en 2011. UN ونُظّمت دورات تدريبية في مجال إدارة الدعوة مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية في عام 2011.
    En 2012, les comités nationaux et les bureaux de pays ont reçu respectivement 27,4 millions et 9,1 millions de dollars au titre du Programme de développement de la collecte de fonds. UN 65 - وفي عام 2012، حصلت اللجان الوطنية والمكاتب القطرية على التوالي على 27.4 مليون دولار و 9.1 ملايين دولار من أموال برنامج تطوير التمويل.
    En 2012, le programme FPP, les comités nationaux et les bureaux de pays vont commencer à réaliser les économies prévues grâce à la rationalisation, tandis que le pourcentage de marge nette découlant des ventes devrait augmenter. UN وفي عام 2012، ستبدأ الشعبة واللجان الوطنية والمكاتب القطرية في تحقيق وفورات نتيجة للترشيد، في حين يتوقع زيادة نسبة صافي الإيرادات من المبيعات.
    S'agissant des comités nationaux et des bureaux de pays, il mettra l'accent sur les conseils, l'appui et l'assurance qualité en ce qui concerne la gestion des risques liés à la collaboration avec le secteur privé. UN وسيجري تعزيز تقديم الإرشاد والدعم وضمان الجودة في مجال إدارة المخاطر فيما يتصل بإشراك القطاع الخاص إلى اللجان الوطنية والمكاتب القطرية على السواء.
    Le groupe Cartes de vœux et autres articles définit les orientations stratégiques et fournit un appui opérationnel aux comités nationaux et aux bureaux de pays afin de les aider à mobiliser des fonds grâce à la vente de cartes de vœux et autres articles. UN 21 - وتوفّر مجموعة البطاقات والهدايا القيادة الاستراتيجية والدعم التنفيذي للجان الوطنية والمكاتب القطرية لكي تولّد الإيرادات من مبيعات بطاقات اليونيسيف وهداياها.
    Les projets relevant du programme ART sont mis au point et exécutés à la demande des autorités nationales et des bureaux de pays du PNUD. UN وتوضع مشاريع هذا البرنامج وتنفذ بناء على طلب من الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Le groupe de la responsabilité sociale des entreprises s'efforce d'accroître l'attention accordée au siège à la question des droits de l'enfant face aux entreprises et de soutenir activités et actions connexes des comités nationaux et bureaux de pays. UN وتعمل الوحدة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل إبراز مسألة حقوق الطفل والأعمال التجارية على مستوى المقر ودعم اللجان الوطنية والمكاتب القطرية في أداء الأنشطة والأعمال ذات الصلة.
    Leur utilité est entravée par la limitation de la coordination et des synergies entre les programmes régionaux et les programmes de pays, et par le fait que les gouvernements nationaux et les bureaux de pays ne savent pas comment accéder aux programmes régionaux ou les compléter. UN ومما يعوق الأهمية، محدودية التنسيق وأوجه التآزر بين البرامج الإقليمية والبرامج القطرية، وعدم تفاهم كل من الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية على كيفية الوصول إلى البرامج الإقليمية أو تكملتها.
    Ce site et tous les autres sites intranet concernant les fonds et les partenariats privés devant être lancés en 2008 et 2009 pourraient être regroupés afin de mettre une source d'information unique à la disposition des collecteurs de fonds travaillant dans les comités nationaux et les bureaux de pays. UN ويمكن إدماج هذا الموقع وجميع المواقع الأخرى الشبكية للشعبة، التي أنشئت وستنشأ خلال عامي 2008 و 2009، في موقع متسق للشعبة يسخر لخدمة جامعي الأموال في اللجان الوطنية والمكاتب القطرية.
    Il tient compte des ressources nécessaires pour appuyer l'exécution par les comités nationaux et les bureaux de pays de nouvelles activités de collecte de fonds et de vente qui, si elles s'avéraient concluantes, pourraient produire d'excellents rendements. UN وتعكس هذه الأموال احتياجات التمويل لدعم تنفيذ اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف لمبادرات جديدة لجمع الأموال والبيع ستتيح، في حال نجاحها، عوائد استثمارية أعلى من المتوسط.
    L'objectif de cette dotation est d'aider les comités nationaux et les bureaux de pays de l'UNICEF à élargir leur base de collecte de fonds auprès des particuliers et des entreprises, ainsi que de tester et d'évaluer de nouvelles initiatives génératrices de revenus, une attention particulière étant accordée aux projets qui offrent un taux de rentabilité élevé. UN وتهدف صناديق الاستثمار إلى زيادة قدرة اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف على بناء قاعدة دعم أوسع نطاقا في مجال جمع الأموال من الأفراد وقطاع الشركات واختبار وتقييم المبادرات الجديدة لإدرار الدخل بالتركيز بصفة أساسية على مشاريع تدر عائدا بمعدلات عالية.
    La Division Collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé coopérera étroitement avec les comités nationaux et les bureaux de pays afin de déterminer la stratégie de collecte la plus efficace pour chaque marché et de recenser les sources de revenus prioritaires. UN 12 - ستعمل الشُعبة بصورة وثيقة مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف لتقرير أنجع استراتيجية لجمع الأموال في القطاع الخاص لكل سوق، بما في ذلك تحديد مصادر الإيرادات ذات الأولوية.
    Bien que l'on constate certains progrès dans ce domaine, il est évident que le programme FPP, les comités nationaux et les bureaux de pays devront se mettre davantage au diapason au moment de définir les groupes cibles et les réseaux de distribution dans les plans annuels de mobilisation de ressources, ainsi que pour les campagnes et les interventions d'urgence. UN ومع أنه يحرز تقدم ببطء في هذا المجال، من الجلي أن الشعبة واللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف ستحتاج إلى العمل بمواءمة أوثق أثناء تحديد المجموعات والقنوات المستهدفة في إطار الخطط والحملات ومبادرات الطوارئ السنوية لتعبئة الموارد.
    17. Ces différentes évolutions dans les recettes interviennent dans le cadre de la concurrence grandissante sur le marché de la collecte de fonds privés sur lequel les comités nationaux et les bureaux de pays de l'UNICEF opèrent. UN 17 - تحدث مختلف اتجاهات الإيرادات هذه داخل سوق جمع التبرعات من القطاع الخاص التي تشهد منافسة متزايدة، وتعمل فيها اللجان الوطنية والمكاتب القطرية التابعة لليونيسيف.
    20. Le programme FPP va conseiller et aider les comités nationaux et les bureaux de pays dans la mise en œuvre d'une stratégie génératrice de recettes auprès du secteur privé pleinement intégrée, qui devrait être réalisée au cours du premier semestre 2011. UN 20 - ستقدم الشعبة المشورة والدعم للجان الوطنية والمكاتب القطرية في تنفيذ استراتيجية خاصة متكاملة تماما لإدرار الدخل، من المقرر إنجازها في النصف الأول من عام 2011.
    Le programme FPP propose également d'augmenter de 17 millions de dollars les mises de fonds afin de favoriser la croissance des recettes liées à la collecte de fonds privés dans le cadre des comités nationaux et des bureaux de pays. UN 7 - كما تقترح الشعبة زيادة قدرها 17 مليون دولار في صناديق الاستثمار لحفز نمو الإيرادات المتأتية من جمع التبرعات من القطاع الخاص عن طريق اللجان الوطنية والمكاتب القطرية.
    Les contributions sont un élément extrêmement important du portefeuille de collecte de fonds du programme FPP et les investissements complémentaires porteront sur l'augmentation des promesses de souscriptions au sein des comités nationaux et des bureaux de pays présentant le meilleur retour sur investissement et le meilleur potentiel de croissance. UN وتمثل التعهدات المعلنة عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة لحافظة الشعبة لجمع التبرعات، وستركز الاستثمارات الإضافية على زيادة عدد ملفات التعهدات المعلنة في اللجان الوطنية والمكاتب القطرية بأعلى عائد من الاستثمار وأكبر إمكانيات من النمو.
    7. Le plan stratégique du programme FPP se fonde sur la reconnaissance du fait que le programme FPP renforce l'intérêt des comités nationaux et des bureaux de pays, en faisant progresser un certain nombre de priorités transformationnelles de manière cohérente et proactive dans l'ensemble des pays. UN 7 - تقوم الخطة الاستراتيجية لجمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه على التسليم بأن هذه الخطة تضيف أكبر قيمة للجان الوطنية والمكاتب القطرية من خلال مواصلة تقديم عدد من أولويات التحول على نحو متساوق واستباقي في جميع البلدان.
    Le programme FPP continuera de fournir des mises de fonds aux comités nationaux et aux bureaux de pays afin d'étayer leurs initiatives de collecte de fonds. UN 30 - وستواصل الشعبة تزويد اللجان الوطنية والمكاتب القطرية بأموال الاستثمار لدعم مبادراتها في مجال جمع الأموال لصالح اليونيسيف.
    Le groupe continuera de s'employer à produire et à distribuer des collections (destinées aux consommateurs et aux entreprises), des échantillons et des catalogues à ses partenaires commerciaux, ainsi qu'aux comités nationaux et aux bureaux de pays, au meilleur coût et en temps opportun. UN 37 - وستواصل الوحدة التركيز على إنتاج مجموعات وعينات وكتالوجات للمستهلكين والشركات وإيصالها إلى شركاء المبيعات واللجان الوطنية والمكاتب القطرية في المواعيد المقررة، وبأقل تكلفة ممكنة.
    Résultat 3 : Les données d'expérience et les bonnes pratiques en matière d'hygiène de la procréation, de population et de développement, et d'égalité des sexes sont mises à la disposition des entités nationales et des bureaux de pays qui sont encouragés à les exploiter. UN الناتج 3: زيادة توفر وتعزيز استخدام الدروس المستفادة والممارسات الحسنة في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، ونوع الجنس من جانب الكيانات الوطنية والمكاتب القطرية
    Les projets relevant du programme ART sont mis au point et exécutés à la demande des autorités nationales et des bureaux de pays du PNUD. UN وتوضع البرامج المندرجة في إطار هذا البرنامج وتنفَّذ بناء على طلب من الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Le programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > est chargé au premier chef d'appuyer les comités nationaux et bureaux de pays de l'UNICEF. UN 16 - الابتكار - تتمثل المهمة الرئيسية للبرنامج في دعم اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more