"الوطنية ولجنة" - Translation from Arabic to French

    • nationale et la Commission
        
    • nationale et de la Commission
        
    • nationales et le Comité
        
    • nationale et à la Commission
        
    La Commission électorale nationale et la Commission pour la réforme de la gouvernance sont toutes deux dirigées par des femmes. UN كما أن لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة إصلاح الحكم تترأسهما امرأتان.
    Rencontre avec la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques UN اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية
    La Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques ont toutes les deux besoin d'un appui soutenu de la part de la Commission. UN ولجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية كلاهما بحاجة إلى دعم مستمر من جانب لجنة بناء السلام.
    1985-1988 Membre de l'Assemblée nationale et de la Commission des affaires étrangères UN ١٩٨٥ - ١٩٨٨ عضو الجمعية الوطنية ولجنة الشؤون الخارجية.
    Après les élections, il sera indispensable de faire de la Commission électorale nationale et de la Commission d'enregistrement des partis politiques des institutions à part entière et de réformer le cadre réglementaire électoral. UN وفي أعقاب الانتخابات، سيكون ضمان إضفاء الطابع المؤسسي، على لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية وإصلاح الإطار التنظيمي للانتخابات أمراً حاسم الأهمية.
    Il est donc urgent que le Parlement, la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques soient renforcés. UN لذلك، من الملح تعزيز البرلمان واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    Il est donc urgent que le Parlement, la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques soient renforcés. UN لذلك، من الملح تعزيز البرلمان واللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    À cet égard, elle procédera à des consultations avec des membres des différents organes créés en vue de mettre en oeuvre le programme de transition adopté par le Gouvernement, notamment la Commission électorale nationale, la Commission de la réconciliation nationale et la Commission de la mise en oeuvre du programme de transition. UN وفي هذا الصدد، ستجري البعثة مشاورات مع أعضاء اﻷجهزة المختلفة التي شُكلت لتنفيذ برنامج الحكومة الانتقالي، بما في ذلك لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة المصالحة الوطنية واللجنة المعنية بتنفيذ الانتقال.
    Les textes de lois nécessaires à la formation du nouveau Gouvernement et du nouveau Parlement vont bientôt être discutés et adoptés par le Gouvernement, l'Assemblée nationale et la Commission de suivi de l'application de l'Accord. UN وقريبا، ستقوم الحكومة والجمعية الوطنية ولجنة رصد تطبيق الاتفاق بمناقشة واعتماد نصوص القوانين اللازمة لتشكيل حكومة وبرلمان جديدين.
    La délégation a souligné qu'il fallait élargir le dialogue entre les partis politiques et améliorer la confiance de la population dans le processus électoral et dans les institutions électorales telles que la Commission électorale nationale et la Commission de l'enregistrement des partis politiques. UN وشدد الوفد على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين الأحزاب السياسية وبناء الثقة لدى عموم الشعب في العملية الانتخابية والمؤسسات الانتخابية مثل اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    La délégation a souligné qu'il fallait élargir le dialogue entre les partis politiques et améliorer la confiance de la population dans le processus électoral et dans les institutions électorales telles que la Commission électorale nationale et la Commission de l'enregistrement des partis politiques. UN وشدد الوفد على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين الأحزاب السياسية وبناء الثقة لدى عموم الشعب في العملية الانتخابية والمؤسسات الانتخابية مثل اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    D'autres commissions essentielles, dont la Commission électorale nationale et la Commission pour la protection des droits des non-musulmans dans la capitale nationale, n'ont toujours pas été créées. UN كما لا يزال يتعين إنشاء لجان هامة أخرى، بما في ذلك اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة الوطنية.
    D'une part, il a souligné la nécessité de renforcer la concertation lors des réunions avec les trois grands partis politiques, la Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques avant les élections de 2012. UN فأولا، شدّد رئيس التشكيلة على ضرورة تعزيز الحوار السياسي قبل انتخابات عام 2012 في لقاءاته مع الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة ولجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    La Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques jouissent de l'indépendance nécessaire pour s'acquitter effectivement et sans ingérence de leur mandat national. UN تتمتع اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب بالاستقلال اللازم للاضطلاع بصورة فعالة بولايتهما الدستورية دون تدخل.
    La confiance de la nation vis-à-vis de ce processus dépendra de la compétence opérationnelle, de l'indépendance, de l'équité et de l'impartialité de la Commission électorale nationale et de la Commission d'enregistrement des partis politiques, ainsi que d'autres institutions nationales. UN ذلك أن الثقة الوطنية في عملية الانتخابات ستقوم على كفاءة العمل واستقلالية ونزاهة وحياد لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، وكذا على تلك المؤسسات الوطنية الأخرى.
    La priorité doit aller à l'appui de l'organisation d'élections en 2007 et au suivi de la campagne électorale, notamment grâce au renforcement de la Commission électorale nationale et de la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN 47 - وتابعت قائلة إنه ينبغي إعطاء الأولوية للدعم من أجل تنظيم الانتخابات في عام 2007 ورصد حملة الانتخابات، عن طريق أمور منها، تعزيز لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    La priorité doit aller à l'appui de l'organisation d'élections en 2007 et au suivi de la campagne électorale, notamment grâce au renforcement de la Commission électorale nationale et de la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN 47 - وتابعت قائلة إنه ينبغي إعطاء الأولوية للدعم من أجل تنظيم الانتخابات في عام 2007 ورصد حملة الانتخابات، عن طريق أمور منها، تعزيز لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    Le déficit budgétaire de la Commission électorale nationale et de la Commission d'enregistrement des partis politiques est préoccupant; la communauté internationale a versé 26 millions de dollars et le Gouvernement s'est lui-même engagé à fournir 5 millions de dollars pour payer les salaires de la Commission électorale qui ne sont pas pris en charge par le fonds spécial du PNUD. UN 60 - والنقص في تمويل لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية يدعو إلى القلق؛ وقد ساهم المجتمع الدولي بمبلغ 26 مليون دولار والتزمت الحكومة بتوفير 5 مليون دولار لمرتبات لجنة الانتخابات الوطنية التي لا تغطيها سلة التبرعات.
    m) Préparer comme il convient les élections locales de 2008, en élargissant le dialogue politique et en soutenant l'action de la Commission électorale nationale et de la Commission d'enregistrement des partis politiques; UN (م) ضمان القيام بالأعمال التحضيرية الكافية لانتخابات المجالس المحلية في عام 2008، وذلك بزيادة الحوار السياسي ودعم اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية؛
    v) En continuant à apporter son soutien à la Commission électorale nationale et à la Commission d'enregistrement des partis politiques pour leur permettre d'assurer le bon déroulement d'élections libres, régulières et pacifiques en 2012; UN ' 5` مواصلة دعمها للجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل كفالة الإعداد بفعالية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more