Le manque de données statistiquement pertinentes aux niveaux national ou régional trahit les contraintes auxquelles se heurte la conception de politiques sur lesquelles la résilience pourrait s'appuyer et qui favoriserait l'adaptation au sein des communautés vulnérables. | UN | إن عدم توفر بيانات مفيدة من الناحية الإحصائية على المستوى الوطني أو الإقليمي يبين وجود قيود تحول دون وضع سياسات تمكّن المجتمعات المعرضة للكوارث من بناء القدرة على مواجهتها وتعزيز تكيفها معها. |
Un contrôle judiciaire national ou régional est nécessaire en ce qui concerne la mise en œuvre des sanctions. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء استعراض قضائي على الصعيد الوطني أو الإقليمي بشأن تنفيذ الجزاءات. |
Nombre de demandes de brevet déposées auprès du bureau national ou régional des brevets par des résidents du pays, selon l'adresse donnée par le demandeur | UN | عدد طلبات براءات الاختراع المقدمة من أشخاص مقيمين في البلد إلى المكتب الوطني أو الإقليمي لتسجيل براءات الاختراع، بحسب عنوان مقدم الطلب |
Il faut aussi dispenser une formation afin que les modèles soient appliqués efficacement pour les évaluations à l'échelle nationale ou régionale. | UN | وثمة حاجة إلى التدريب من أجل تطبيق النماذج بفعالية واستخدامها في عمليات التقييم على المستوى الوطني أو الإقليمي. |
Les différences de taux dans les deux cas apparaissent sur le graphique 1, aux échelons national et régional. | UN | ويعرض الشكل 1 التغيرات التي طرأت على النسب المئوية في كلا الحالتين، سواء على المستوى الوطني أو الإقليمي. |
L'élaboration d'une législation appropriée au niveau national ou régional représentait une option particulièrement prometteuse. | UN | كما ذكروا أن سن قوانين ذات صلة بهذا الأمر سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي يعتبر خيارا يبشر بالنجاح. |
À cette fin, les pays devaient mettre en place des cadres réglementaires au niveau national ou régional. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تنشئ البلدان الأطر التنظيمية على المستوى الوطني أو الإقليمي. |
On notera que les pratiques étatiques au niveau national ou régional peuvent varier à certains égards. | UN | وتجدر ملاحظة أن ممارسة الدول على الصعيد الوطني أو الإقليمي يمكن أن تتفاوت في جوانب معينة. |
Mettre au point des outils pour le contrôle de la gestion écologiquement rationnelle et la répression des infractions en la matière au niveau national ou régional; | UN | تطوير أدوات لكي تُستخدم على المستوى الوطني أو الإقليمي للرصد والإنفاذ المتعلقين بالإدارة السليمة بيئياً؛ |
Mettre au point des outils pour le contrôle de la gestion écologiquement rationnelle et la répression des infractions en la matière au niveau national ou régional; | UN | استحداث أدوات تُستخدم على المستوى الوطني أو الإقليمي للرصد والإنفاذ المتعلقين بالإدارة السليمة بيئياً؛ |
Ces ateliers pourraient se tenir aux niveaux sous-national, national ou régional; | UN | ويمكن تنظيمها على المستوى دون الوطني أو الوطني أو الإقليمي أو المحلي. |
Ces accords peuvent s'appliquer aux niveaux sectoriel, national ou régional; | UN | وقد تبرم هذه الاتفاقات على المستوى القطاعي أو الوطني أو الإقليمي. |
Il conservera donc les fonctions et les postes qui étaient prévus, ses principales activités étant financées au titre du budget ordinaire, et ses activités à caractère national ou régional au titre des ressources extrabudgétaires. | UN | وهكذا سيحتفظ المنتدى بمهامه ووظائفه الحالية، وسيتم الإنفاق عليه من خلال استخدام موارد الميزانية العادية للأنشطة الرئيسية، والموارد الخارجة عن الميزانية للتنفيذ على المستوى الوطني أو الإقليمي. |
Il n'existe pas de système de surveillance des drogues officiel aux niveaux national ou régional dans les petits États insulaires du Pacifique. | UN | 71- لا يوجد نظام رسمي لمراقبة المخدرات على المستوى الوطني أو الإقليمي بين دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة. |
Mesures de réglementation prises aux niveaux national ou régional | UN | 1-5 أية إجراءات رقابة اتخذت على المستويين الوطني أو الإقليمي |
Mesures de réglementation prises aux niveaux national ou régional | UN | 1-5 أية إجراءات رقابة اتخذت على المستويين الوطني أو الإقليمي |
Mesures de réglementation prises aux niveaux national ou régional | UN | 1-5 أية إجراءات رقابة اتخذت على المستويين الوطني أو الإقليمي |
Actuellement composée de 24 membres, elle soutient, coordonne, planifie et réalise des activités à l'échelle nationale ou régionale. | UN | ويتألف هذا المؤتمر حالياً من 24 عضواً، وهو يساند، وينسق، ويخطط، وينفذ النشاطات على المستوى الوطني أو الإقليمي. |
Les États ont besoin de temps pour étudier les projets d'articles avant de se prononcer sur les moyens de les appliquer à l'échelle nationale ou régionale. | UN | فالدول في حاجة إلى الوقت لدراسة مشاريع المواد قبل أن تقرر كيفية تطبيقها على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
Il arrive qu'une décision soit contestée aux niveaux national et régional. | UN | ويجوز مواصلة النظر في الطعون التي قُدمت على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
653. Dans le domaine de l'artisanat traditionnel, une aide gouvernementale importante a été mise en place en 1999, dans le cadre de laquelle le Ministère du patrimoine culturel national s'est attaché à renforcer les équipements techniques et objectifs des centres de création d'artisanat traditionnel travaillant à l'échelon régional ou national. | UN | 653- في عام 1999، بدأ تقديم مساعدة حكومية هامة في مجال الحرف اليدوية الشعبية قصدت بها وزارة التراث الثقافي الوطني تعزيز التجهيز التقني الموضوعي لمراكز الحرف اليدوية الشعبية التي تعمل على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
Le plan d'action décrit en détail les fonctions des autorités, tant au niveau national que régional. | UN | وتعين الخطة بالتفصيل المهام الموكلة للسلطات سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي. |
ou régionaux Il est important que les informations émanant du Comité 1267 et des États Membres concernés soient bien transmises aux tribunaux nationaux ou régionaux lorsque ceux-ci sont saisis. | UN | من المهم أن تتدفق المعلومات من لجنة الجزاءات والدول الأعضاء المعنية إلى المحاكم الوطنية والإقليمية عند رفع دعاوى على الصعيدين الوطني أو الإقليمي. |