"الوطني الأفغانية" - Translation from Arabic to French

    • afghanes
        
    • nationale afghane
        
    Les Forces nationales de sécurité afghanes et la FIAS sont restées présentes dans les zones dont les insurgés avaient été évacués. UN وظلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية متواجدة في المناطق التي تم تطهيرها من المتمردين.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes comptent maintenant plus de 1 000 femmes dans leurs rangs, et nous nous sommes fixé l'objectif ambitieux d'accroître ce chiffre au cours des prochaines années. UN وهناك الآن أكثر من 000 1 امرأة في قوات الأمن الوطني الأفغانية ولدينا خطط طموحة لزيادة هذا العدد في السنوات المقبلة.
    C'est pourquoi il est essentiel pour la sécurité et le succès du processus de transition de recentrer les efforts en vue d'accélérer la formation des Forces nationales de sécurité afghanes et les doter des moyens nécessaires. UN ومن ثم، فإن توفير تركيز جديد على التعجيل بتدريب وتجهيز قوات الأمن الوطني الأفغانية أمر حيوي للأمن ولنجاح الانتقال.
    Force internationale d'assistance à la sécurité et Forces nationales de sécurité afghanes UN القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية
    Le recrutement et l'utilisation de 25 enfants ont été attribués aux Forces nationales de sécurité afghanes, dont 14 par la police locale afghane, cinq par la police nationale et un par l'Armée nationale afghane. UN ونُسب إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية تجنيد واستخدام 25 طفلا، منهم 14 بواسطة الشرطة المحلية، و 5 بواسطة الشرطة الوطنية، و 1 بواسطة الجيش الوطني الأفغاني.
    Il a aussi souligné qu'il importait de disposer de formateurs en nombre suffisant pour répondre aux besoins des Forces nationales de sécurité afghanes. UN كما شدد على أهمية توفر العدد الكافي من المدربين لتلبية احتياجات قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Pour ce faire, la communauté internationale s'est engagée à continuer de renforcer les capacités et d'améliorer l'efficacité des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وللمساعدة على تحقيق ذلك، يلتزم المجتمع الدولي بالاستمرار في تحسين قدرات قوات الأمن الوطني الأفغانية وفعاليتها.
    La FIAS a par ailleurs réduit sa présence à Kaboul sur le plan de la sécurité, bien qu'elle continue d'appuyer les Forces nationales de sécurité afghanes. UN وعلاوة على ذلك، تقلص الوجود الأمني للقوة في كابل مع الإبقاء على الدعم لقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Malgré ces faits très médiatisés, les Forces nationales de sécurité afghanes sont parvenues à assumer à Kaboul la responsabilité principale de nombreuses tâches en matière de sécurité, qui étaient auparavant confiées à la FIAS. UN وعلى الرغم من هذه الحوادث البارزة، تولت قوات الأمن الوطني الأفغانية بنجاح المسؤولية الرئيسية عن العديد من المهام الأمنية التي كانت تضطلع بها القوة سابقاً في كابل.
    La police locale afghane exercera exclusivement des missions de protection et ses unités seront placées sous le commandement et la surveillance des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وستكون الشرطة المحلية أيضا ذات طابع دفاعي بحت، وأخيرا، ستخضع تلك الوحدات لقيادة قوات الأمن الوطني الأفغانية وسيطرتها.
    Les capacités de formation des Forces nationales de sécurité afghanes continuent d'augmenter grâce aux différents programmes de formation. UN وتستمر تنمية قدرات قوت الأمن الوطني الأفغانية في مجال التدريب من خلال برامج تدريبية مختلفة.
    Grâce aux programmes d'alphabétisation obligatoires, certaines conditions indispensables à la professionnalisation des Forces nationales de sécurité afghanes ont pu être réunies. UN وساهمت برامج التدريب الإلزامية لمحو الأمية في الوفاء بشروط مسبقة ضرورية للتأهيل المهني لأفراد قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    L'âge minimum de recrutement dans les Forces nationales de sécurité afghanes est de 18 ans. UN والحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الأمن الوطني الأفغانية هو 18 عاما.
    Il y a eu des attaques sporadiques d'insurgés mais les Forces nationales de sécurité afghanes y ont réagi efficacement. UN هناك بالفعل هجمات يشنها المتمردون بين حين وآخر، ولكن قوات الأمن الوطني الأفغانية تتصدى لها بفعالية حال وقوعها.
    Ce programme permettra à l'Afghanistan d'assumer une plus grande part des responsabilités relatives à la formation des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وسوف يتيح ذلك البرنامج للأفغان الاضطلاع بمسؤولية أكبر في مجال تدريب قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    L'Inde est aussi convenue de contribuer à la formation et à l'équipement des Forces nationales de sécurité afghanes; UN ووافقت الهند كذلك على المساعدة في تدريب قوات الأمن الوطني الأفغانية وتجهيزها؛
    Les participants ont réaffirmé le calendrier du retrait des forces internationales et l'appui aux forces de sécurité afghanes. UN وقد أكد المشاركون مجددا الجدول الزمني لتقليص حجم القوات الدولية ودعمهم لقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes et les Forces militaires internationales ont intensifié leurs opérations. UN 4 - وقد كثفت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوات العسكرية الدولية عملياتها.
    Il a réussi à rallier Kaboul, où il a été arrêté par les Forces nationales de sécurité afghanes. UN ونجح الصبي في تلمس طريقه إلى كابل حيث ألقت قوات الأمن الوطني الأفغانية القبض عليه.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes ont détenu 62 enfants, tandis que 3 autres ont été arrêtés et détenus par les forces militaires internationales. UN واحتجزت قوات الأمن الوطني الأفغانية 62 طفلا، وألقت القوات العسكرية الدولية بدورها القبض على 3 أطفال واحتجزتهم.
    La Force internationale d'assistance continuerait de jouer son rôle actuel jusqu'à ce que les forces de sécurité nationale afghane et les ministères afghans n'aient plus besoin d'aide pour assurer la sécurité dans l'ensemble du pays. UN وستواصل القوة دورها الحالي إلى أن تنتهي حاجة قوات الأمن الوطني الأفغانية والوزارات الأفغانية إلى المساعدة لتوفير الأمن في أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more