Il est également urgent de consolider l'armée et la police nationales afghanes pour leur permettre de prendre en charge la sécurité en Afghanistan. | UN | وهناك أيضا حاجة ماسة إلى تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية لتمكينها من تولي مسؤولية الأمن في أفغانستان. |
:: L'armée et la police nationales afghanes ont dépassé les objectifs fixés. | UN | :: سبق كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية الموعد المقرر لتحقيق الهدف |
Le Gouvernement a également signalé qu'il avait dépassé les objectifs des conférences de Londres et de Kaboul concernant l'augmentation des effectifs de l'armée et de la police nationales. | UN | وتمكنت الحكومة أيضا من الإبلاغ بأنها تعدت أهداف مؤتمر لندن وكابل المتعلقة بزيادة حجم كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
:: Effectifs de l'armée et de la police nationales afghanes qui ont achevé leur formation de base et leur formation d'officier | UN | :: عدد أفراد الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية الذين أكملوا مستوى التدريب الأساسي/مستوى تدريب الضباط |
L'Armée nationale afghane et la Police nationale afghane sont presque entièrement déployées sur le terrain. | UN | 16 - الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية منتشران بالكامل تقريبا. |
De substantiels progrès ont été accomplis quant à la sûreté et à la soutenabilité de l'Armée nationale afghane et de la Police nationale afghane. | UN | وقد تحقق تقدم كبير في موثوقية واستدامة الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
:: L'armée et la police nationales afghanes sont en passe d'atteindre les objectifs fixés en matière de recrutement. | UN | :: يسير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية على الطريق الصحيح لتحقيق أهداف التجنيد المقررة |
Des mesures importantes ont été prises au cours de l'année dernière pour reconstituer l'armée et la police nationales afghanes et réformer le système judiciaire, mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | وقد اتخذت خطوات كبيرة خلال العام الماضي فيما يتعلق بإعادة بناء الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وإصلاح النظام القضائي، ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
L'armée et la police nationales ont commencé à s'établir dans des zones précédemment contrôlées par des rebelles. | UN | وبدأ الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية في ترسيخ وجودهما في مناطق كان يسيطر عليها المتمردون فيما مضى. |
Soulignant la nécessité de faire encore avancer la réforme du secteur de la sécurité, notamment de renforcer encore l'Armée et la police nationales afghanes, de dissoudre les groupes armés illégaux, de réformer la justice et de lutter contre la drogue, | UN | وإذ يؤكد ضرورة مواصلة إحراز تقدم في إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة وإصلاح قطاع القضاء ومكافحة المخدرات، |
Félicitant l'armée et la police nationales afghanes, la Force internationale et la coalition de l'opération Liberté immuable de leur contribution à l'amélioration de la sécurité en Afghanistan, | UN | وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان، |
Reconnaissant dans ce contexte que l'armée et la police nationales afghanes ont besoin d'un appui supplémentaire pour renforcer leurs moyens d'action, grâce notamment à la livraison de matériel plus moderne, | UN | وإذ تسلم في هذا السياق بأن الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية بحاجة إلى دعم إضافي لتعزيز قدراتهما بوسائل من بينها تزويدهما بمعدات أحدث، |
Soulignant à ce propos l'importance que revêt la réforme du secteur de la sécurité, notamment en ce qui concerne la poursuite du renforcement de l'armée et de la police nationales afghanes, la dissolution des groupes armés illégaux, la réforme de la justice et la lutte antidrogue, | UN | وإذ يؤكد، في هذا السياق، أهمية إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية، وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإصلاح قطاع القضاء، ومكافحة المخدرات، |
Soulignant à ce propos l'importance que revêt la réforme du secteur de la sécurité, notamment en ce qui concerne la poursuite du renforcement de l'armée et de la police nationales afghanes, la dissolution des groupes armés illégaux, la réforme de la justice et la lutte antidrogue, | UN | وإذ يؤكد، في هذا السياق، أهمية إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية، وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإصلاح قطاع القضاء، ومكافحة المخدرات، |
Les programmes de recrutement de l'armée et de la police nationales sont en passe d'atteindre les objectifs fixés en matière d'effectifs, à savoir, respectivement, 171 600 et 134 000 personnes. | UN | وتمضى على قدم وساق برامج تجنيد الأفراد اللازمين للجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية لتحقيق العدد المستهدف وهو 600 171 فرد للجيش و 000 134 فرد للشرطة. |
Nous sommes reconnaissants à la communauté internationale, en particulier aux États-Unis et à l'Allemagne, de nous avoir résolument aidés à nous engager sur la voie de la réforme et de la reconstruction de nos institutions de sécurité, à savoir l'Armée nationale afghane et la Police nationale. | UN | ونحن نشعر بالامتنان للمجتمع الدولي، والولايات المتحدة وألمانيا، على وجه الخصوص، على بذل جهود مصممة لمساعدتنا على بدء عملية إعادة بناء مؤسساتنا الأمنية، أي الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية. |
Je suis d'accord avec le Gouvernement afghan pour penser que ces initiatives doivent comporter des directives claires en matière de responsabilité, de commandement et de contrôle les liant aux institutions et aux forces de sécurité nationales, à savoir l'Armée nationale afghane et la Police nationale afghane. | UN | وأنا أشاطر حكومة أفغانستان الرأي القائل بأن المبادرات الأمنية هذه ينبغي أن تقوم على أساس خطوط واضحة للمساءلة والقيادة والسيطرة تربطها بقوات ومؤسسات الأمن الوطنية الرسمية، وهي الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
Ayant dépassé, en juillet, les objectifs qu'elles s'étaient fixés pour octobre 2010 s'agissant de la croissance de leurs effectifs, l'Armée nationale afghane et la Police nationale afghane ont continué de se développer. | UN | وبعد أن تجاوز كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية في تموز/يوليه هدف النموّ المقرّر لتشرين الأول/أكتوبر 2010، استمر كلا الكيانين في الزيادة. |
La majorité de l'armée nationale afghane et de la Police nationale afghane devraient avoir fini de déployer l'ensemble de leurs troupes d'ici à la fin de 2013. | UN | ومعظم وحدات الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية هي في طريقها إلى إتمام نشر قواتها بحلول نهاية عام 2013. |
Le renforcement des capacités de l'Armée nationale afghane et de la Police nationale afghane demeure prioritaire. | UN | وسيبقى بناء قدرات الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية على حد سواء من أولى الأولويات. |
Elles continuent de s'employer à améliorer les capacités et le niveau de compétence de l'Armée nationale afghane et de la Police nationale afghane. | UN | ولا يزال تطوير قوات الأمن الوطنية الأفغانية يركِّز على تحسين قدرات الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية، وتأهيلهما مهنيا. |
L'élaboration d'une stratégie de sécurité nationale, qui devrait être achevée avant la Conférence de Kaboul, devrait clarifier les rôles et responsabilités de l'armée nationale et de la Police nationale. | UN | وينبغي أن توضح استراتيجية الأمن القومي، التي من المقرر إنجازها قبل انعقاد مؤتمر كابل، أدوار ومسؤوليات كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |