Par exemple, l'Inde a organisé 27 ateliers et séminaires pour l'établissement de sa communication nationale initiale. | UN | فقد نظمت الهند، على سبيل المثال، 27 حلقة عمل وحلقة دراسية لإعداد بلاغها الوطني الأولي. |
La Grenade a fait observer que les conclusions de sa communication nationale initiale avaient été intégrées dans son processus budgétaire national. | UN | ولاحظت غرينادا أن النتائج الواردة في بلاغها الوطني الأولي أُدمجت في عملية الميزنة الوطنية لديها. |
Les régions ayant eu moins de 25 jours de fumée devraient être sondées à 10 %, c'estàdire qu'un foyer sur 10 devrait être choisi pour participer à la première partie de l'enquête nationale initiale. | UN | أما في المناطق التي يخيم عليها الدخان خلال فترة تقل عن 25 يوماً فينبغي استقصاء 10 في المائة من سكانها أي اختيار أسرة واحدة من كل عشر أسر للمشاركة في الاستقصاء الوطني الأولي. |
4. En 2000, la République de Moldova a soumis son rapport national initial consacré à la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans le pays. | UN | 4- وفي عام 2000، قدمت جمهورية مولدوفا تقريرها الوطني الأولي بشأن تنفيذ " اتفاقية القضاء على جميـع أشكال التمييز ضد المرأة " في مولدوفا. |
L'Iran a pris des mesures importantes qui ont été décrites en détail dans le rapport national préliminaire susmentionné. | UN | كما اتخذت إيران تدابير واسعة النطاق يرد وصفها مفصلة في التقرير الوطني الأولي المشار إليه. |
Le Centre national sur les changements climatiques d'Azerbaïdjan a formé des experts de 18 institutions du pays dans divers secteurs en rapport avec les changements climatiques pendant la période d'élaboration de sa communication nationale initiale. | UN | ودرّب المركز الوطني الأذربيجاني لتغير المناخ خبراء من 18 مؤسسة في البلاد في مختلف ميادين تغير المناخ في أثناء فترة إعداد البلاغ الوطني الأولي. |
Il s'agissait de projets axés sur l'établissement de la communication nationale initiale du pays, de projets de création de capacités et d'initiatives intégrées de renforcement des capacités aux fins de la participation au MDP. | UN | وشملت هذه المشاريع أنشطة إعداد البلاغ الوطني الأولي للبلد، وتنمية القدرات، والمبادرات المتكاملة في مجال بناء القدرات بشأن آلية التنمية النظيفة. |
Quelques communications ne mentionnaient pas la recherche cependant que d'autres ne contenaient que de rares informations concernant essentiellement les travaux entrepris dans le cadre de la communication nationale initiale. | UN | وفي بلاغات وطنية قليلة لم تقدم معلومات عن أنشطة البحث، فيما تضمنت بلاغات أخرى معلومات متفرقة غطت العمل الذي يجري الاضطلاع به في إطار البلاغ الوطني الأولي بشكل رئيسي. |
L'importance des aspects démographiques du développement durable a aussi été soulignée par la Chine dans sa stratégie de développement durable, intitulée Action 21 et la Chine - Livre blanc sur la population, l'environnement et le développement en Chine au XXIe siècle, qui est mise en relief dans sa communication nationale initiale. | UN | وأكدت الصين في استراتيجيتها للتنمية المستدامة، جدول أعمال الصين للقرن ال21 - الورقة البيضاء المتعلقة بسكان الصين، البيئة والتنمية في القرن ال21، أيضاً على الجوانب الديمغرافية للتنمية المستدامة على النحو الذي أوضحته في بلاغها الوطني الأولي. |
21. Mme Gulnara Zubkova (Centre d'hydrométéorologie de la République d'Ouzbékistan) a présenté les activités menées à bien ou prévues aux fins de l'éducation, de la formation et de la sensibilisation du public aux questions climatiques. Elle a fait savoir que les activités déjà réalisées avaient été mises en œuvre dans le cadre de programmes visant à faciliter l'établissement de la communication nationale initiale du pays. | UN | 21- وتناولت السيدة غولنارا زوبكوفا، من مركز خدمات الأرصاد الجوية المائية، جمهورية أوزبكستان، الأنشطة السابقة والمقررة المتعلقة بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة في مجال تغير المناخ، وأشارت إلى أن الأنشطة السابقة نفذت كجزء من أنشطة تمكينية تتعلق بإعداد البلاغ الوطني الأولي للبلد. |
68. De nombreuses Parties se sont félicitées du désir exprimé par le Kazakhstan de contribuer plus largement à la réalisation de l'objectif ultime de la Convention et des mesures que ce pays avait déjà prises au plan interne et dont il avait fait état dans la communication nationale initiale qu'il avait présentée en tant que Partie non visée à l'annexe I. Elles se sont engagées à continuer d'appuyer ces efforts. | UN | 68- وأعربت أطراف عديدة عن تقديرها لرغبة كازاخستان في أن تضطلع بدور أكبر في الاسهام في الهدف النهائي للاتفاقية والتدابير المحلية التي اتخذتها كازاخستان فعلاً كما هو موصوف في بلاغها الوطني الأولي باعتبارها طرفاً غير مدرج في المرفق الأول. وتعهدت بمواصلة تأييدها لهذه الجهود. |
En 2009, l'Iran est devenu partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a présenté son rapport national préliminaire en 2013. | UN | 94- في عام 2009 انضمت إيران إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت تقريرها الوطني الأولي في إطار الاتفاقية عام 2013. |