"الوطني الكرواتي" - Translation from Arabic to French

    • nationale de Croatie
        
    • national croate
        
    • nationale croate
        
    6) La Banque nationale de Croatie révoque la licence d'exploitation d'une succursale de banque étrangère : UN (6) يلغي المصرف الوطني الكرواتي ترخيص العمل الممنوح لفرع المصرف الأجنبي في الأحوال التالية:
    L'enregistrement de leur activité au registre du commerce est soumis à l'approbation préalable de la Banque nationale de Croatie (art. 34 de la loi sur les sociétés commerciales, Journal officiel, Nos 111/93, 34/99, 52/00 et 118/03). UN ولا يجوز تسجيل نشاط الشركة التجارية في السجل التجاري إلا بموافقة سابقة من المصرف الوطني الكرواتي (المادة 34 من قانون الشركات التجارية، الجريدة الرسمية أرقام 111/1993، و 34/1999، و 52/2000، و 118/2003).
    L'Institut national croate de santé publique recueille et produit des données relatives aux indicateurs sanitaires qui sont ventilées par sexe. UN ويضطلع المعهد الوطني الكرواتي للصحة العامة بجمع وتصنيف البيانات المرتبطة بمؤشرات الصحة حسب نوع الجنس.
    Des missiles sol-sol armés de bombes à fragmentation similaires à celles employées dans l'attaque perpétrée hier ont touché l'hôpital pédiatrique sis rue Klaićeva, le bâtiment du Théâtre national croate, les abords immédiats de la grande mosquée de Zagreb, les environs du bâtiment principal de l'Université de Zagreb et le voisinage de la gare principale. UN وقد أصابت مستشفى اﻷطفال في شارع كليسيفا، ومبنى المسرح الوطني الكرواتي والجوار المباشر لجامع زغرب الرئيسي، وجوار المبنى الرئيسي لجامعة زغرب وجوار محطة السكك الحديدية الرئيسية.
    En tout état de cause, il n'est jamais intervenu à titre d'officier de commandement des unités de la garde nationale croate. UN وعلى أي حال، فإنه لم يمارس عملا كضابط قيادة لوحدات الحرس الوطني الكرواتي.
    On espère que ces émissions seront également diffusées par la télévision nationale croate dans un avenir proche. UN ويؤمل بث هذه البرامج أيضا على التلفزيون الوطني الكرواتي في المستقبل القريب.
    3) Comme condition préalable à la délivrance d'une licence d'exploitation, la Banque nationale de Croatie peut exiger de la banque étrangère qu'elle dépose une certaine somme d'argent en Croatie ou qu'elle fournisse d'autres garanties permettant le recouvrement des créances issues d'arrangements conclus en Croatie. UN (3) يجوز للمصرف الوطني الكرواتي أن يطلب من المصرف الأجنبي، كشرط لإصدار ترخيص عمل لفرع مصرف أجنبي، إيداع مبلغ نقدي محدد داخل جمهورية كرواتيا، أو تقديم ضمان مناسب آخر لتسوية الخصوم التي قد تنشأ عن الترتيبات المبرمة داخل جمهورية كرواتيا.
    4) La Banque nationale de Croatie délivre une licence d'exploitation à une succursale de banque étrangère si, compte tenu de l'information dont elle dispose et de la documentation jointe à la demande de licence, elle conclut que la succursale est à même, de par ses finances, sa gestion, son organisation, son personnel et son équipement technique, de fonctionner conformément aux dispositions de la loi. UN (4) يُصدر المصرف الوطني الكرواتي ترخيص عمل لفرع مصرف أجنبي إذا خلص، بناء على المعلومات المتاحة له والوثائق المرفقة بطلب إصدار ترخيص العمل، إلى أن الفرع قادر، من حيث ماليته وإدارته وتنظيمه وموظفيه ومعداته التقنية، على تسيير أعماله وفق أحكام هذا القانون.
    5) La Banque nationale de Croatie refuse de délivrer une licence d'exploitation à une succursale de banque étrangère si, compte tenu des règles en vigueur dans le pays où se trouve le siège de la banque ou de la manière dont ce pays les applique, il risque d'être difficile d'exercer un contrôle conforme aux dispositions de la loi relative aux banques. UN (5) يرفض المصرف الوطني الكرواتي طلب إصدار ترخيص عمل لفرع مصرف أجنبي، إذا رجح، من دراسة الأنظمة المعمول بها في البلد الذي يوجد فيه المقر الرئيسي للمصرف أو من دراسة ممارسات ذلك البلد في تطبيق هذه الأنظمة، أن ممارسة الإشراف وفق أحكام هذا القانون ستكون متعسرة.
    Aux termes de l'article 32 de la loi sur les opérations en devises, publiée au Journal officiel, No 96/03, seules la Banque nationale de Croatie, les banques agréées par la BNC et la Banque croate pour la reconstruction et le développement sont autorisées à effectuer des opérations financières internationales. UN يمكن أن يُجري المعاملات المالية الخارجية المصرف الوطني الكرواتي، والمصارف الحاصلة على موافقة المصرف الوطني الكرواتي والمصرف الكرواتي للإنشاء والتعمير (المادة 32 منن قانون النقد الأجنبي، الجريدة الرسمية رقم 96/2003).
    Le Département de la lutte contre le blanchiment d'argent a demandé au Ministère de l'intérieur, au Procureur général et à la Banque nationale de Croatie de procéder de surcroît à un examen de leurs propres archives et d'identifier les éventuelles personnes morales ou physiques susceptibles d'être visées dans la liste établie en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002) et 1455 (2003). UN 11 - طلبت إدارة حظر غسيل الأموال من وزارة الداخلية والمدعي العام والبنك الوطني الكرواتي إجراء المزيد من الفحص للملفات المحفوظة لديها لتحديد الأشخاص الطبيعيين والمعياريين على النحو المشار إليه في القائمة المنشــــأة عمـــــلا بالقــــرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002) و 1455 (2003).
    Les opérations en monnaie locale peuvent être effectuées par la Banque nationale de Croatie, ainsi que par les banques et sociétés de crédit mutuel ayant obtenu son approbation (art. 4, sect. 1 de la loi sur les opérations en monnaie locale, Journal officiel, No 117/01, et art. 10, sect. 3 de la loi sur les sociétés de crédit mutuel, Journal officiel, No 84/02). UN يمكن أن يُجرى المعاملات النقدية المحلية المصرف الوطني الكرواتي والمصارف وجمعيات القروض التعاونية بموافقة المصرف الوطني الكرواتي (البند 1 من المادة 4 من قانون المعاملات النقدية المحلية، الجريدة الرسمية رقم 117/2001، والبند 3 من المادة 10 من قانون جمعيات القروض التعاونية، الجريدة الرسمية رقم 84/2002).
    Ces changements seront mis en œuvre conformément au Programme national croate pour l'adhésion à l'Union européenne, dans lequel le Gouvernement a institué, parallèlement aux critères déterminants, un cadre permettant de mettre en œuvre les changements en question. UN وسيجري تنفيذ هذه التغييرات تماشيا مع البرنامج الوطني الكرواتي للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي الذي حددت فيه الحكومة، إلى جانب المعايير الحاسمة، إطارا زمنيا للقيام بهذه التغييرات.
    Le Conseil condamne les tentatives unilatérales récentes du prétendu congrès national croate pour instaurer l'autonomie croate en contradiction flagrante avec les dispositions de l'Accord de paix, et demande à toutes les parties de collaborer dans le cadre des institutions légales et du cadre constitutionnel de la Bosnie-Herzégovine et des entités. UN " ويدين المجلس التحركات التي قام بها مؤخرا من جانب واحد ما يدعى بالمؤتمر الوطني الكرواتي بهدف إقامة حكم ذاتي كرواتي، في تعارض صريح مع أحكام اتفاق السلام، ويطلب من جميع الأطراف أن تؤدي أعمالها في إطار المؤسسات القانونية والإطار الدستوري للبوسنة والهرسك وكيانيها.
    L'Institut national croate de la santé publique ventile par sexe les données relatives aux épidémies et aux maladies infectieuses, aux personnes hospitalisées, aux toxicomanes, aux taux de mortalité et aux causes de décès, aux accidents du travail et aux maladies professionnelles, ainsi qu'à l'incidence des tumeurs malignes. UN ويضطلع المعهد الوطني الكرواتي للصحة العامة بتصنيف البيانات حسب نوع الجنس عن حالات الأوبئة أو الأمراض المعدية المبلغ عنها، والأشخاص في المستشفيات، ومدمني المخدرات، ومعدلات الوفيات وأسباب الوفاة، وإصابات العمل والأمراض ذات الصلة بالعمل، فضلا عن معدل الإصابة بالأورام الخبيثة.
    La méthode à suivre pour la tenue du Registre des patients souffrant de maladies neuromusculaires à l'Institut national croate de santé publique a été déterminée en collaboration avec les organisations de la société civile. UN 239- وحُددت طريقة الاحتفاظ بسجل المرضى المصابين بالأمراض العصبية والعضلية في المعهد الوطني الكرواتي للصحة العامة، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Quelques dirigeants de l'Union démocratique croate de Bosnie-Herzégovine et de l'Union démocratique croate 1990 continuent de revendiquer la création d'une troisième entité à majorité croate et ont ressuscité le Conseil national croate. UN واستخدم بعض السياسيين في الاتحاد أيضا خطابا ممجوجا، ولا يزال بعض القادة في الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك والاتحاد الديمقراطي الكرواتي - 1990 يمارسون الضغط لإنشاء كيان ثالث يضم أغلبية كرواتية كما أعادوا إحياء المجلس الوطني الكرواتي.
    Conformément aux directives sur l'éducation nationale croate, qui ont permis d'amorcer les changements intervenus dans le système d'enseignement au primaire, les programmes scolaires des écoles primaires ont été mis au point en 2006. UN ووفقاً لمعيار التعليم الوطني الكرواتي الذي سمح بإجراء تغييرات في نظام التعليم الابتدائي، وُضعت المناهج والمقررات التعليمية للمدارس الابتدائية في عام 2006.
    Dixième allégation : Certains ressortissants étrangers ont combattu avec la garde nationale croate lors de la bataille de Vukovar. UN " )الادعاء رقم ١٠: حارب عدد معين من المواطنين اﻷجانب ضمن الحرس الوطني الكرواتي في معركة فوكوفار.
    119. Les forces de défense territoriale sont connues sous le nom de " milices " et, dans le cas de la Croatie, de Garde nationale croate, et leur structure de commandement est distincte de celle des armées. UN ١١٩ - وتعرف قوات الدفاع اﻹقليمية بالميلشيا وفي حالة كرواتيا، تعرف قوات الدفاع اﻹقليمية بالحرس الوطني الكرواتي. ويوجد لهذه القوات هيكل قيادي منفصل عن الجيش النظامي.
    Septième allégation : Pendant plusieurs mois de l'année 1991, le colonel Gyla Attila de l'armée hongroise a été attaché au quartier général de la garde nationale croate couvrant les régions de Slavonie, Baranja et du Srem occidental. UN " )الادعاء السابع: ألحق العقيد غيلا أتيلا من الجيش الهنغاري بمقر الحرس الوطني الكرواتي في سلوفينيا وبارانيا وغرب سرم وذلك لعدة شهور خلال عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more