"الوطني لأماكن الاحتجاز" - Translation from Arabic to French

    • national des lieux de privation de liberté
        
    Participation avec la société civile du pays à la préparation du projet de loi ayant institué l'observateur national des lieux de privation de liberté. UN شارك، بالتعاون مع المجتمع المدني السنغالي، في إعداد مشروع قانون إنشاء المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز.
    Par ailleurs, ce mécanisme constituerait un atout important au mandat de l'Observateur national des lieux de privation de liberté. UN ومن جهة أخرى، فإن من شأن هذه الآلية أن تشكل وسيلة هامة تسهم في عمل المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز.
    Par ailleurs, ce mécanisme constituerait un atout important au mandat de l'Observateur national des lieux de privation de liberté. UN ومن جهة أخرى، فإن من شأن هذه الآلية أن تشكل وسيلة هامة تسهم في عمل المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز.
    129. La création de l'Observateur national des lieux de privation de liberté permet de combattre ainsi que de prévenir la torture, interdite sous peine d'emprisonnement. UN 129- ويسمح إنشاء المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز بمكافحة التعذيب المحظور بجميع أشكاله كما يسمح بمنعه.
    7. Faisant suite à la ratification du Protocole additionnel à la Convention contre la torture, en 2006, l'Assemblée nationale venait d'adopter un projet de loi instituant un nouveau mécanisme de prévention de la torture, à savoir l'Observateur national des lieux de privation de liberté (ONLPL). UN 7- وفي إطار متابعة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، اعتمدت الجمعية الوطنية، في عام 2006، مشروع قانون بشأن إنشاء آلية جديدة لمنع التعذيب: المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز.
    2. L'Observateur national des lieux de privation de liberté (ONLPL) UN 2- المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز
    a) La loi no 2009-13 du 2 mars 2009 mettant en place l'Observatoire national des lieux de privation de liberté en tant que mécanisme national de prévention prévu par le Protocole facultatif se rapportant à la Convention; UN (أ) القانون رقم 2009-13 الصادر في 2 آذار/مارس 2009 الذي ينشئ المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز بوصفه الآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؛
    Les auteurs recommandent au Gouvernement de mettre tout en œuvre pour garantir un fonctionnement indépendant et efficace de l'Observatoire national des lieux de privation de liberté, en le dotant des ressources financières et humaines nécessaires pour assurer son bon fonctionnement. UN وتوصي الورقة المشتركة رقم 4 الحكومة ببذل قصارى جهدها لضمان استقلالية المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز وفعاليته بتزويده بالموارد المالية والبشرية اللازمة(10).
    a) La loi n° 2009-13 du 2 mars 2009 mettant en place l'Observatoire national des lieux de privation de liberté en tant que mécanisme national de prévention prévu par le Protocole facultatif se rapportant à la Convention ; UN (أ) القانون رقم 2009-13 الصادر في 2 آذار/مارس 2009 الذي ينشئ المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز بوصفه الآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؛
    Depuis août 2012, l'Observateur national des lieux de privation de liberté (ONLPL) a adressé plusieurs correspondances aux autorités étatiques (Premier Ministre, Ministre de la justice) pour les inviter à procéder à la modification du décret rattachant le Mécanisme national de prévention au Ministère de la justice. UN 1- منذ آب/أغسطس 2012، أرسل المراقب الوطني لأماكن الاحتجاز عدة رسائل إلى السلطات الحكومية (رئيس الوزراء ووزير العدل) لدعوتها إلى مباشرة تعديل المرسوم الذي يلحق الآلية الوقائية الوطنية بوزارة العدل.
    23. Tout en prenant note de la désignation de l'Observatoire national des lieux de privation de liberté en tant que mécanisme national de prévention en conformité avec l'OP-CAT, le Comité demeure toutefois préoccupé par l'information concernant la réduction des ressources financières allouées à ce mécanisme. UN 23- فيما تأخذ اللجنة علماً بتعيين المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز على أنه الآلية الوقائية الوطنية عملاً بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء المعلومات المتعلقة بخفض الموارد المالية المخصصة لهذه الآلية.
    23) Tout en prenant note de la désignation de l'Observatoire national des lieux de privation de liberté en tant que mécanisme national de prévention en conformité avec l'OPCAT, le Comité demeure toutefois préoccupé par l'information concernant la réduction des ressources financières allouées à ce mécanisme. UN (23) فيما تأخذ اللجنة علماً بتعيين المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز على أنه الآلية الوقائية الوطنية عملاً بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء المعلومات المتعلقة بخفض الموارد المالية المخصصة لهذه الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more