"الوطني لتسجيل" - Translation from Arabic to French

    • national d'enregistrement
        
    • national de l'état
        
    • nationale pour y inscrire
        
    De même, aucun cas de ce type n'a été jusqu'à présent mis au jour par le recours depuis 2010 au numéro national d'enregistrement des familles. UN ولم يكشف اعتماد الرقم الوطني لتسجيل الأسر الذي بدأ منذ عام 2010 عن وجود أي حالات من هذا النوع حتى الآن.
    :: 2 séminaires concernant la surveillance conjointe du forum national d'enregistrement des naissances dans les zones de conflit UN :: عقد حلقتين دراسيتين بشأن الرصد المشترك للمنتدى الوطني لتسجيل المواليد في مناطق النزاع
    Système national d'enregistrement et de contrôle de toutes les matières nucléaires du Commissariat national à la sécurité nucléaire et aux garanties UN النظام الوطني لتسجيل ومراقبة جميع المواد النووية التابع للجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات.
    674. Tout en prenant note des efforts entrepris par l'État partie pour améliorer le système d'enregistrement des naissances, en particulier des efforts faits par le Bureau national de l'état civil et le Commissaire national aux droits de l'homme, le Comité constate avec préoccupation que, dans certains départements, 20 % seulement des naissances sont enregistrées. UN 674- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين تسجيل المواليد، ولا سيما جهود المكتب الوطني لتسجيل الأشخاص والمفوض الوطني لحقوق الإنسان، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأنه لا يسجل في بعض المقاطعات سوى 20 في المائة من جميع المواليد.
    1. Pendant la période d'engagement [20XX]-[20XX], toute Partie peut modifier sa liste nationale pour y inscrire des engagements ou des mesures d'atténuation additionnels de nature à améliorer son bilan global d'atténuation. UN 1- يمكن لأي طرف، أثناء فترة الالتزام من [XX 20] إلى [XX 20]، أن يُعدل جدوله الوطني لتسجيل التزامات أو إجراءات تخفيف إضافية مناسبة وطنياً تعزز لديه نتيجة التخفيف الإجمالية.
    Toute interférence avec le régime national d'enregistrement foncier qui régit la priorité serait extrêmement difficile à justifier, et risquerait de rendre le projet de convention inacceptable pour les autorités britanniques. UN وأي تعارض مع النظام الوطني لتسجيل الأراضي الذي يحكم الأولوية سيكون من الصعب للغاية تبريره، ويمكن أن يجعل مشروع الاتفاقية غير مقبول لسلطات بلدها.
    Conformément aux recommandations issues du premier cycle de l'EPU, d'importantes améliorations avaient été apportées au système national d'enregistrement des naissances de façon à mieux garantir l'accès à ce système. UN وبناء على التوصيات المقدمة في الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، أُدخلت تحسينات كبيرة على النظام الوطني لتسجيل المواليد، بما يكفل زيادة إمكانية الوصول إليه.
    110. Le Centre national d'enregistrement des entreprises a été créé et assure à lui seul tous les services à cet égard. UN 110- وأُنشئ المركز الوطني لتسجيل الأعمال التجارية، وهو يعمل بكامل طاقته باعتباره هيئة مركزية متعددة الخدمات.
    i) La CIMCRE gère le Système national d'enregistrement des étrangers, qui contient des données sur les étrangers non diplomates résidant au Brésil pendant une période de plus de 90 jours; UN `1 ' تدير إدارة الهجرة وتسجيل الأجانب النظام الوطني لتسجيل الأجانب، وهو يتضمن بيانات أساسية بشأن مواطنين أجانب لا يتمتعون بمركز دبلوماسي ويقيمون في البرازيل لأكثر من 90 يوما؛
    49. En Jamaïque, un plan national d'enregistrement des jeunes au chômage constitue l'une des activités essentielles. Une large place sera faite à des campagnes de plantation d'arbres et à d'autres activités promotionnelles. UN ٤٩ - وفي جامايكا، سيكون المشروع الوطني لتسجيل الشباب العاطل هو النشاط الرئيسي، وسيتم التركيز على حملات لزراعة اﻷشجار وعلى أنشطة ترويجية أخرى.
    155.98 Renforcer le système national d'enregistrement des naissances, en l'étendant à toutes les personnes nées sur le sol éthiopien (Sénégal); UN 155-98 تعزيز النظام الوطني لتسجيل الولادات، وتوسيع نطاقه ليضم جميع المولودين على الأراضي الإثيوبية (السنغال)؛
    L'Ombud recommande la reconnaissance de l'incitation à la haine contre les personnes handicapées comme une catégorie explicite d'infraction pénale dans le système national d'enregistrement de telles infractions pénales. UN 70- وأوصى أمين المظالم بإنشاء جريمة كراهية الأشخاص المعاقين بوصفها فئة محدَّدة من الجرائم في النظام الوطني لتسجيل الجرائم(100).
    d) Exhortant en outre les donateurs à appuyer les efforts du Gouvernement centrafricain pour améliorer le système national d'enregistrement des naissances; UN (د) يحث كذلك الجهات المانحة على دعم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في جهودها الرامية إلى تحسين النظام الوطني لتسجيل المواليد؛
    119.146 Poursuivre le développement et l'application du < < Réseau Cigogne > > et du système national d'enregistrement, de suivi et d'accompagnement des femmes enceintes afin de prévenir la mortalité maternelle, dans le cadre de la politique de soins complets pour la santé de la femme (Colombie); UN 119-146- المضي في تطوير وتنفيذ " شبكة رعاية الطفل والأم قبل وبعد الولادة " والنظام الوطني لتسجيل النساء الحوامل بهدف الإشراف عليهن والوقوف إلى جانبهن والحد من الوفيات النفاسية في سياق سياسة المساعدة المتكاملة لصحة المرأة (كولومبيا)؛
    Il l'a engagé à supprimer le système national d'enregistrement des entrées et des sorties (NEERS) pour les ressortissants de 25 pays, tous situés au Moyen-Orient, en Asie du Sud ou en Afrique du Nord, et à éliminer d'autres formes de profilage racial à l'égard des Arabes, des musulmans et des Asiatiques du Sud. UN وحثت الدولةَ على وضع حد للنظام الوطني لتسجيل الدخول والخروج الخاص بمواطني 25 بلدا، وكلها موجودة في الشرق الأوسط وجنوب آسيا وشمال أفريقيا، وعلى القضاء على أشكال التنميط العرقي الأخرى بحق العرب والمسلمين ومواطني جنوب آسيا(53).
    Il est extrêmement préoccupé en particulier par l'augmentation du profilage racial à l'égard des Arabes, des musulmans et des Asiatiques du Sud suite à l'attaque du 11 septembre 2001, ainsi que par le développement du système national d'enregistrement des entrées et des sorties (NEERS) pour les ressortissants de 25 pays, tous situés au MoyenOrient, en Asie du Sud ou en Afrique du Nord (art. 2 et 5 b)). UN وتشعر اللجنة بقلق عميق، بوجه خاص، إزاء زيادة استخدام التوصيف العرقي ضد العرب والمسلمين والآسيويين الجنوبيين في أعقاب اعتداء 11 أيلول/سبتمبر 2001، وإزاء وضع " النظام الوطني لتسجيل الدخول والخروج " ، وهو نظام يطبق على رعايا 25 بلداً يقع جميعها في الشرق الأوسط أو جنوب آسيا أو شمال أفريقيا (المادتان 2 و5(ب)).
    14) Tout en prenant note de la réforme en cours du système national d'enregistrement des ménages (hukou), le Comité s'inquiète de la discrimination de fait que subissent les migrants internes dans les domaines de l'emploi, de la sécurité sociale, des services de santé et de l'éducation qui est une conséquence indirecte de ce système et qui touche aussi les membres des minorités ethniques, en particulier les femmes (art. 5 a) et 2). UN (14) وبينما تلاحظ اللجنة الإصلاحات الجارية للنظام الوطني لتسجيل الأُسر المعيشية (هوكو)، تُعرب عن قلقها إزاء ما ينجم عن ذلك النظام بشكل غير مباشر من تمييز يمارس على أرض الواقع ضد المهاجرين الداخليين في ميادين العمل، والضمان الاجتماعي، والخدمات الصحية، والتعليم، مما يضر بأفراد الأقليات الإثنية، ولا سيما النساء (المادة 5(أ) والمادة 2).
    674. Tout en prenant note des efforts entrepris par l'État partie pour améliorer le système d'enregistrement des naissances, en particulier des efforts faits par le Bureau national de l'état civil et le Commissaire national aux droits de l'homme, le Comité constate avec préoccupation que, dans certains départements, 20 % seulement des naissances sont enregistrées. UN 674- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين تسجيل المواليد، ولا سيما جهود المكتب الوطني لتسجيل الأشخاص والمفوض الوطني لحقوق الإنسان، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأنه لا يسجل في بعض المقاطعات سوى 20 في المائة من جميع المواليد.
    115. Tout en prenant note des efforts entrepris par l'État partie pour améliorer le système d'enregistrement des naissances, en particulier des efforts faits par le Bureau national de l'état civil et le Commissaire national aux droits de l'homme, le Comité constate avec préoccupation que, dans certains départements, 20 % seulement des naissances sont enregistrées. UN 116- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة من أجل تحسين تسجيل الولادات، ولا سيما من جانب المكتب الوطني لتسجيل الأشخاص والمفوض الوطني لحقوق الإنسان، بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق لأنه لا يسجل في بعض المقاطعات سوى 20 في المائة من جميع المواليد.
    1. Pendant la période d'engagement [20XX][20XX], toute Partie peut modifier sa liste nationale pour y inscrire des engagements ou des mesures d'atténuation additionnels de nature à améliorer son bilan global d'atténuation. UN 1- يمكن لأي طرف، أثناء فترة الالتزام من [XX 20] إلى [XX 20]، أن يُعدل جدوله الوطني لتسجيل التزامات أو إجراءات التخفيف الإضافية المناسبة وطنياً التي تعزز لديه نتيجة التخفيف الإجمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more