"الوطني لتعليم" - Translation from Arabic to French

    • national pour l'éducation
        
    • national d'enseignement
        
    • national de formation
        
    • national d'éducation pour
        
    • national de l'enseignement
        
    • national pour l'enseignement
        
    • Institut national pour
        
    Source : Institut national pour l'éducation des adultes. Direction de la planification, de l'administration, de l'évaluation et de la diffusion. UN المصدر: المعهد الوطني لتعليم الكبار، مديرية التخطيط، الإدارة، تقييم ونشر المعلومات.
    Pour lutter contre le niveau élevé d'analphabétisme chez les femmes autochtones adultes, l'Institut national pour l'éducation des adultes a pris les mesures suivantes : UN وفيما يتعلق بارتفاع مستوى الأمية لدى نساء الشعوب الأصلية، اتخذ المعهد الوطني لتعليم الكبار التدابير التالية:
    102 cadres de l'Institut national pour l'éducation et la formation des femmes UN 102 من مديري المعهد الوطني لتعليم وتدريب المرأة
    L'Organisation tunisienne de l'éducation et de la famille a aussi continué à assurer son concours au Programme national d'enseignement pour adultes visant la lutte contre l'illettrisme par l'ouverture de classes, l'organisation d'activités socioculturelles et l'octroi d'incitations aux étudiants. UN وتواصل المنظمة أيضا تقديم المساعدة للبرنامج الوطني لتعليم الكبار من أجل محو الأمية وذلك عن طريق افتتاح فصول دراسية وتنظيم أنشطة اجتماعية وثقافية وتقديم حوافز للطلاب.
    Par exemple, en Equateur, le HCR a organisé plus de 40 stages de formation à l'intention des gardes-frontières, de la police et des militaires et a également organisé des cours sur le droit des réfugiés dans le système national de formation du corps de police. UN ففي إكوادور، نظمت المفوضية أكثر من 40 دورة تدريبية لحراس الحدود والشرطة والجيش، وأدرجت دروساً قانونية تتناول قضايا اللاجئين في النظام الوطني لتعليم الشرطة.
    33. Le Programme national d'éducation pour les femmes adultes, les jeunes et les adolescentes vise à éliminer l'analphabétisme féminin en Guinée équatoriale. UN 33- الهدف من البرنامج الوطني لتعليم البالغات والشابات والمراهقات من النساء هو القضاء على الأمية بين النساء في غينيا الاستوائية.
    On encouragera de même la création d'une université maya ou d'institutions d'enseignement supérieur autochtones et l'on donnera au Conseil national de l'enseignement maya les moyens de fonctionner. UN وتشجع الحكومة على إنشاء جامعة خاصة بثقافة المايا أو معاهد عليا لتدريس ثقافة السكان اﻷصليين، كما تشجع أعمال المجلس الوطني لتعليم ثقافة المايا.
    L’Institut national pour l’enseignement des adultes (INEA) s’adressait à une population composée en majorité de femmes et offrait également des services extrascolaires de formation professionnelle. UN ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة.
    2. Vingtième anniversaire du Centre national pour l’éducation des femmes UN المركز الوطني لتعليم المرأة هو المؤسسة التعليمية الوطنية الوحيدة للمرأة .
    Le Portugal a salué la création du Bureau du médiateur et la mise en œuvre du Programme national pour l'éducation des femmes et des filles. UN 120- ورحبت البرتغال بإنشاء مكتب أمين المظالم، وتنفيذ البرنامج الوطني لتعليم الإناث البالغات والشابات والمراهقات.
    La seconde partie du Programme national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme comprenant l'éducation des étudiants, l'éducation des adultes et l'utilisation des médias aux fins de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme est dans sa phase finale. UN والجزء الثاني من البرنامج الوطني لتعليم حقوق الإنسان الذي يشمل تعليم الطلبة، وتعليم الكبار واستخدام وسائط الإعلام في تعليم حقوق الإنسان، يمر بمرحلته النهائية.
    À ce propos, il est important de noter que la question de l'égalité entre les sexes est l'une des questions fondamentales du Programme national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ومن الأهمية هنا ملاحظة أن قضية تحقيق المساواة بين الجنسين تمثل إحدى القضايا الأساسية للبرنامج الوطني لتعليم حقوق الإنسان.
    Il faut souligner, par exemple, le Programme Éducation pour la vie, destiné aux jeunes qui font leur service militaire national et qui est mis en œuvre par l'Institut national pour l'éducation des adultes (INEA), le Ministère de la défense nationale (SEDENA) et le SEP. UN ومن أبرز هذه البرامج مثلا برنامج التعليم من أجل الحياة الـمُوجَّه إلى الشبان الذين يؤدون الخدمة العسكرية الوطنية، ويقدمه المعهد الوطني لتعليم الكبار ووزارة الدفاع الوطني ووزارة التعليم العام.
    Il convient de mentionner que la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones coordonne ses initiatives en matière d'alphabétisation des adultes avec celles de l'Institut national pour l'éducation des adultes. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الوطنية لتنمية قدرات الشعوب الأصلية تنسق أعمالها مع المعهد الوطني لتعليم الكبار في مجال محو الأمية لدى الكبار.
    Le rapport mentionne que les femmes sont plus nombreuses que les hommes à terminer leur programme d'alphabétisation à l'Institut national pour l'éducation des adultes. UN 14 - ويشير التقرير إلى أن نسبة النساء اللاتي أكملن دراستهن الأساسية في المعهد الوطني لتعليم الكبار أعلى من نسبة الرجال.
    Veuillez également fournir des informations sur les possibilités offertes aux femmes inscrites à l'Institut national pour l'éducation des adultes de poursuivre leurs études au-delà de l'enseignement primaire et secondaire. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الخيارات القائمة المتاحة للنساء المسجلات في المعهد الوطني لتعليم الكبار لمواصلة دراستهن بعد إكمال تعليمهن الابتدائي والثانوي.
    14. Le rapport mentionne que les femmes sont plus nombreuses que les hommes à terminer leur programme d'alphabétisation à l'Institut national pour l'éducation des adultes. UN 14 - يشير التقرير إلى أن نسبة النساء اللاتي أكملن دراستهن الأساسية في المعهد الوطني لتعليم الكبار أعلى من نسبة الرجال.
    Néanmoins, le Comité reste préoccupé par le fait que, malgré la mise en œuvre du Programme national d'enseignement pour les adultes (PNEA), en 2000, il y a eu une féminisation de l'analphabétisme pendant la période considérée. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لأنه على الرغم من تنفيذ البرنامج الوطني لتعليم الكبار منذ عام 2000 سُجل تأنيث في الأمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    223. Pour compléter ces mesures, le système de scolarité ouverte primaire et secondaire a été instauré par le Secrétariat à l'éducation de cet État, indépendamment du système de l'Institut national d'enseignement pour adultes, qui intervenait dans ce centre. UN 223- واستكمالاً لما ذكر أعلاه، أدخلت وزارة التعليم في الولاية نظام المدرسة المفتوحة للمستويين الابتدائي والثانوي، بصورة مستقلة عن المعهد الوطني لتعليم الكبار الذي يعمل في هذا المرفق.
    En outre, elle a pris note du Programme national de formation continue pour les adultes et de l'incorporation dans les conventions collectives sectorielles de dispositions relatives à la formation continue des adultes obligeant les employeurs à accorder aux travailleurs illettrés le temps nécessaire pour suivre des cours d'éducation pour adultes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحاطت اللجنة علماً بوجود البرنامج الوطني لتعليم الكبار وبإدخال أحكام في الاتفاقات الجماعية القطاعية، تراعي إتاحة تعليم الكبار للعاملين، وتطلب من أصحاب العمال منح العاملين الأميين الوقت الكافي لحضور دورات تعليم الكبار.
    5. Mme SÁNCHEZ (Honduras) dit que les activités du Programme national d'éducation pour les populations autochtones et afro-honduriennes comprennent le projet de manuels rédigés en sept langues autochtones et en espagnol comme deuxième langue; la mise en place de directives concernant le programme d'éducation bilingue; et la formation des enseignants des communautés autochtones et noires. UN 5- السيدة سانشز (هندوراس) قالت إن مبادرة البرنامج الوطني لتعليم الشعوب الأصلية والأفريقية - الهندوراسية تشمل تأليف الكتب المدرسية بسبع لغات من لغات الشعوب الأصلية واللغة الإسبانية بوصفها لغة ثانية، ووضع مبادئ توجيهية للمناهج الدراسية المزدوجة اللغات، وتدريب المعلمين في أوساط الشعوب الأصلية ومجتمعات السود.
    Ils ont publié un calendrier d'activités afin de mobiliser les organisations mayas, xincas et garifunas qui souhaitent participer aux travaux des commissions paritaires. Il convient de mentionner l'examen de propositions destinées aux commissions paritaires qui s'occupent de la réforme de l'enseignement, comme par exemple celle du Conseil national de l'enseignement maya au Guatemala. UN وأعلنت هذه القطاعات عن برنامج زمني لﻷنشطة من أجل عقد اجتماعات لمنظمات المايا واﻹنكا، والغاريفونس، المهتمة بصفة خاصة باللجان النقابية ويجدر بالذكر أنه تجري دراسة مقترحات اللجان النقابية، كاقتراح المجلس الوطني لتعليم المايا في غواتيمالا، ذات الصلة باﻹصلاح التعليمي.
    L’Institut national pour l’enseignement des adultes (INEA) s’adressait à une population composée en majorité de femmes et offrait également des services extrascolaires de formation professionnelle. UN ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more