"الوطني للأمن الغذائي" - Translation from Arabic to French

    • national de sécurité alimentaire
        
    • national de la sécurité alimentaire
        
    • national pour la sécurité alimentaire
        
    • nationale sur la sécurité alimentaire
        
    Un membre du CNPDA devrait siéger au Conseil national de sécurité alimentaire pour incorporer une approche axée sur les droits fondamentaux dans le programme; UN وعليه، ينبغي أن يكون أحد أعضاء المجلس عضوا في المجلس الوطني للأمن الغذائي من أجل كفالة تركيز البرنامج على حقوق الإنسان؛
    :: Brésil - Conseil national de sécurité alimentaire et nutritionnelle UN :: البرازيل - المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي
    Mme Maria Emilia Pacheco, Présidente du Conseil national de sécurité alimentaire et nutritionnelle (Brésil) UN السيدة Maria Emilia Pacheco، رئيسة المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي، البرازيل
    Elle porte création du Conseil national de la sécurité alimentaire et nutritionnelle (CONSAN), qui est l'organe directeur du Système national de sécurité alimentaire est nutritionnelle. UN وينشئ هذا القانون المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي، وهو الكيان الذي يدير النظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي.
    Nous nous félicitons que le Gouvernement haïtien ait approuvé le < < Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté > > , ainsi que le < < Programme national pour la sécurité alimentaire et le développement d'Haïti > > . UN ونرحب بموافقة حكومة هايتي على ' ' الوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر`` و ' ' البرنامج الوطني للأمن الغذائي والتنمية في هايتي``.
    D'autres mesures sont en préparation, notamment le Plan d'action national pour la nutrition et le Programme national de sécurité alimentaire. UN وأضاف أنه يجري وضع برامج أخرى في صياغتها النهائية، وخاصة خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتغذية والبرنامج الوطني للأمن الغذائي.
    :: Mise en place d'un Programme national de sécurité alimentaire UN :: البرنامج الوطني للأمن الغذائي.
    Il lui recommande également de faire en sorte que toute violation du droit à l'alimentation puisse donner lieu à des poursuites conformément à la nouvelle loi relative au système national de sécurité alimentaire et nutritionnel. UN وتوصيها كذلك باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمقاضاة كل من ينتهك الحق في الغذاء وفقاً للقانون الجديد المتعلق بالنظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي.
    :: Mise en place d'un programme national de sécurité alimentaire UN :: البرنامج الوطني للأمن الغذائي.
    Il recommande également à l'État partie de faire en sorte que toute violation du droit à l'alimentation soit opposable en justice en vertu de la nouvelle loi sur le système national de sécurité alimentaire et nutritionnelle. UN وتوصيها كذلك باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمقاضاة كل من ينتهك الحق في الغذاء وفقاً للقانون الجديد المتعلق بالنظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي.
    Le Conseil national de sécurité alimentaire, qui sera composé de 11 ministres appartenant à des ministères concernés par les questions relatives à l'alimentation et de représentants de la société civile et d'organismes des Nations Unies, a été reconstitué. UN وقد أعيد إنشاء المجلس الوطني للأمن الغذائي في البلد وسيضم 11 وزيرا من الوزارات المختصة وممثلين من المجتمع المدني والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    En vue de la mise en œuvre de ce système, le Conseil national de sécurité alimentaire et nutritionnelle (CONASAN), qui comprend les ministères du Front social, ainsi que des entités publiques, locales et autonomes et des institutions privées, a été créé. UN وقد أُنشئ في سبيل تنفيذه المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي ويتألف من وزارات قطاع الشؤون الاجتماعية وكياناتٍ عامة وإقليمية ومستقلة ومؤسساتٍ خاصة.
    Avec le soutien et l'assistance de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), il a élaboré et adopté en 2011 (par sa décision 114) le Programme national de sécurité alimentaire. UN وبدعم ومساعدة من منظمة الأغذية والزراعة صاغت الحكومة البرنامج الوطني للأمن الغذائي واعتمدته في عام 2011 بموجب قرارها 114.
    69. Pour pallier à la carence en matière de produits vivriers, le ministère du Plan et celui de l'Agriculture ont mis en œuvre plusieurs initiatives notamment par l'office national de sécurité alimentaire (ONASA), le projet national de sécurité alimentaire (PNSA) et la stratégie nationale de réduction de la pauvreté (SNRP). UN 69- سعياً إلى تدارك نقص المنتجات الغذائية، نفَّذت وزارة التخطيط ووزارة الزراعة مبادرات كثيرة عن طريق الديوان الوطني للأمن الغذائي والمشروع الوطني للأمن الغذائي والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    La mise en place du programme national de sécurité alimentaire 2008-2012 et du fonds de soutien au développement de l'agriculture participe également de cet effort qui vise la réduction de la proportion de la population souffrant de la faim. UN وإن وضع البرنامج الوطني للأمن الغذائي 2008-2012 وصندوق الدعم للتطوير الزراعي هو جزء من هذا الجهد لخفض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع.
    Ces institutions pourraient s'appuyer sur les travaux du Conseil national de la sécurité alimentaire et nutritionnelle au Brésil et sur les travaux de la Commission sud-africaine des droits de l'homme sur les questions de sécurité alimentaire. UN ويمكن لهذه المؤسسات الاعتماد على عمل المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي في البرازيل أو العمل الخاص الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بمسائل الأمن الغذائي.
    Elle a assisté au Conseil national de la sécurité alimentaire (CONSEA) où elle a présenté un exposé succinct sur son mandat et les objectifs de sa visite d'étude. UN وحضرت اجتماعاً للمجلس الوطني للأمن الغذائي حيث قدمت عرضاً موجزاً عن ولايتها والأهداف المتوخى تحقيقها من زيارتها الدراسية.
    34. À partir de 2012, le plan < < Faim zéro > > sera mis en œuvre au niveau national, en premier lieu dans les municipalités enregistrant les niveaux de malnutrition les plus élevés; ce programme sera réalisé par le Conseil national de la sécurité alimentaire. UN 34- ومنذ عام 2012، ينفذ المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي خطة وطنية جديدة للقضاء على الجوع بدءاً بالمحافظات التي تسجل أعلى معدلات نقص التغذية.
    37. Par ailleurs, le Conseil national pour la sécurité alimentaire a été créé en 1996 et des observatoires de sécurité alimentaire ont été mis en place en vue d'une meilleure coordination des interventions des différents acteurs. UN 37- وأُنشئ أيضاً المجلس الوطني للأمن الغذائي في عام 1996 واستحدثت مراصد للأمن الغذائي بغية تنسيق تدخلات مختلف الجهات الفاعلة تنسيقاً أفضل.
    En Argentine, par exemple, la loi no 25.724 établissant le Programme national pour la sécurité alimentaire et nutritionnelle a mis en place un Fonds spécial pour financer la mise en œuvre du Programme. UN وفي الأرجنتين مثلاً، فإن القانون 25-724 المؤسِّس للبرنامج الوطني للأمن الغذائي والتغذوي ينشئ صندوقا خاصا للغذاء والتنمية لتنفيذ البرنامج.
    De même, le projet de loi nationale sur la sécurité alimentaire établi par la société civile au Malawi anticipe la création d'un fonds d'affectation spéciale spécifique pour financer les politiques de sécurité alimentaire placées sous la tutelle du Conseil que la loi envisage de créer. UN وبالمثل، يتوقع مشروع القانون الوطني للأمن الغذائي الذي أعده المجتمع المدني في ملاوي إنشاء صندوق استئماني خصِّيصا لتمويل سياسات الأمن الغذائي تحت إِمْرَة المجلس الذي يهدف القانون إلى إنشائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more