Le Centre philippin sur la criminalité transnationale (Philippine Center for Transnational Crime (PCTC)) fait office de point de contact dans les affaires relevant d'INTERPOL, et la Police nationale des Philippines de bureau central national d'Interpol. | UN | ويعمل المركز الفلبيني للجريمة العابرة للحدود بصفة جهة الاتصال في قضايا الإنتربول، وتعمل الشرطة الوطنية الفلبينية بصفة المكتب المركزي الوطني للإنتربول. |
L'Équipe de surveillance a continué de renforcer les forts liens de coopération qu'il entretient avec INTERPOL et le Bureau central national d'Interpol en Afghanistan. | UN | 71 - ما برح فريق الرصد يعزز تعاونه النشط مع الإنتربول ومع المكتب المركزي الوطني للإنتربول بأفغانستان. |
Mais le Comité n'a pu observer que dans l'État où il s'est rendu l'action couronnée de succès du Bureau central national d'Interpol par laquelle il a relié les services de répression compétents aux sources d'information d'INTERPOL. | UN | إلا أن الدولة التي تمت زيارتها هي وحدها التي أمكن فيها ملاحظة الجهود الناجحة التي بذلها المكتب المركزي الوطني للإنتربول للربط بين وكالات إنفاذ القانون المعنية ومصادر المعلومات التابعة للإنتربول. |
Le Bureau central national d'Interpol a aussi fait adopter par les services nationaux de détection et de répression le document normalisé d'Interpol pour enregistrer les biens culturels volés. | UN | وقام المكتب المركزي الوطني للإنتربول أيضا باستحداث استخدام وثيقة الإنتربول للتسجيل الموحّد للممتلكات الثقافية المسروقة، في عمل سلطات إنفاذ القانون الوطنية. |
Le Bureau national Interpol et le Comité des chefs de police d'Afrique centrale sont les centres spécialisés chargés de donner l'alerte rapide à tous les États de la sous-région. | UN | المكتب الوطني للإنتربول ولجنة رؤساء شرطة دول وسط إفريقيا هما المكلفان بتوجيه إنذارات مبكرة إلى جميع دول المنطقة. |
Le Bureau central national d'Interpol en Arménie utilise tous les systèmes d'information et toutes les bases de données du secrétariat général d'Interpol, notamment ceux liés au terrorisme. | UN | ويستخدم المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أرمينيا جميع نظم معلومات وقواعد بيانات الأمانة العامة للإنتربول، بما فيها قواعد البيانات المتصلة بالإرهاب. |
Les échanges d'informations sur les membres de groupes et d'organisations terroristes ont lieu par le canal du Bureau central national d'Interpol en Arménie et des services compétents des pays membres de la CEI. | UN | ويجري تنظيم عملية تبادل معلومات عن أعضاء المنظمات والمجموعات الإرهابية بواسطة المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أرمينيا وفيما بين الدوائر المعنية في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Les résultats du dépistage seront transmis à l'enquêteur, toujours par l'intermédiaire du système I-24/7, via le Bureau central national d'Interpol à Washington. | UN | وتُحال نتائج التتبع بدورها إلى موظف التحقيق، أيضا باستخدام نظام I-24/7، عبر المكتب المركزي الوطني للإنتربول في واشنطن. |
Le Bureau central national d'Interpol à Oslo et l'autorité nationale norvégienne chargée d'enquêter sur les actes de criminalité économique et environnementale et d'en poursuivre les auteurs ont aussi indiqué qu'ils n'avaient jamais appliqué la Convention dans de telles affaires. | UN | كما أفاد المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أوسلو والسلطة الوطنية النرويجية للتحقيق في الجرائم الاقتصادية والبيئية وملاحقة مرتكبيها أنهما لم يطبقا الاتفاقية قطّ في مثل هذه القضايا. |
Le BINUGBIS a détaché auprès du Bureau central national d'Interpol une équipe d'experts qui participeront par roulement à la fourniture d'une assistance permanente sous la forme d'activités d'encadrement. | UN | وضمت البعثة فريقا من الخبراء إلى المكتب المركزي الوطني للإنتربول لتقديم خدماتهم، على أساس التناوب، في إطار توفير المساعدة الدائمة في أنشطة التوجيه. |
Le Bureau central national d'Interpol a été renforcé et le système I-24/7 sera étendu au service de lutte contre la criminalité transnationale, aux aéroports et aux ports maritimes. | UN | وحُدّث المكتب المركزي الوطني للإنتربول وسيتم توسيع نظام الاتصالات " I-24/7 " ليشمل وحدة الجريمة عبر الوطنية والمطارات والموانئ البحرية. |
Des conseillers du BINUGBIS sur la réforme du secteur de la sécurité ont par ailleurs été affectés au Secrétariat permanent du Comité national, au Ministère de l'intérieur, auprès des forces de l'ordre et au Bureau central national d'Interpol, entre autres, pour assurer la formation en cours d'emploi, l'encadrement, l'accompagnement et le renforcement des capacités dans les domaines logistique et administratif. | UN | وتم ضم مستشارين في مجال إصلاح القطاع الأمني من البعثة إلى الأمانة الدائمة للجنة التوجيهية الوطنية، ووزارة الداخلية، وشرطة النظام العام، والمكتب المركزي الوطني للإنتربول ضمن مؤسسات أخرى لتوفير التدريب أثناء الخدمة، والإرشاد، والتوجيه، وبناء القدرات في المجالات اللوجستية والإدارية. |
Les nouveaux locaux du Bureau central national d'Interpol ont été inaugurés le 9 décembre, et le Bureau devrait devenir pleinement opérationnel au cours du premier trimestre de 2011. | UN | 27 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، جرى تدشين المباني الجديدة للمكتب المركزي الوطني للإنتربول الذي تم تحسينه ومن المتوقع أن يعمل المكتب بكامل طاقته في الربع الأول من عام 2011. |
Avec la non-adoption du projet de loi organique sur la réorganisation et la réforme de la Police nationale congolaise, des réunions supplémentaires ont été organisées pour informer le Gouvernement, par l'intermédiaire d'un comité interministériel, ainsi que les membres du Parlement, de la nécessité d'intégrer la police judiciaire des parquets et du Bureau central national d'Interpol. | UN | ونظرا لعدم اعتماد مشروع القانون الأساسي المتعلق بإعادة تنظيم الشرطة الوطنية الكونغولية وإصلاحها، عقدت اجتماعات إضافية مع أعضاء الحكومة، من خلال لجنة مشتركة بين الوزارات، ومع أعضاء البرلمان، وذلك لشرح الحاجة إلى إدماج الشرطة القضائية المسؤولة عن التحقيقات الجنائية والمكتب الوطني للإنتربول |
Le Comité national de coordination de la lutte contre le terrorisme est l'organisme de coordination chargé de mettre à la disposition des services publics concernés (Banque centrale, police, administration douanière, services spécialisés et Bureau central national d'Interpol) la liste des personnes ou entités transmise par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). | UN | واللجنة الوطنية لتنسيق جهود مكافحة الإرهاب الدولي هي هيئة التنسيق المسؤولة عن تزويد الدوائر العامة ذات الصلة (المصرف المركزي، الشرطة، الجمارك، العمليات الخاصة والمكتب المركزي الوطني للإنتربول) بقائمة مستكملة بالأشخاص أو الكيانات التي تحيلها اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999). |
Conformément à l'accord conclu par le Premier Ministre et mon ancien Représentant spécial le 13 mai 2009 (voir S/2009/504, par. 20), la Police nationale a commencé à reprendre la responsabilité principale du maintien de l'ordre dans le district d'Aileu, le 21 septembre, et le district de Manufahi, le 24 septembre, ainsi que celle du Service des gardes frontières, du Service des migrations et du Bureau national d'Interpol. | UN | 21 - بناء على الاتفاق المبرم بين رئيس الوزراء وممثلتي الخاصة سابقا في 13 أيار/مايو 2009 (انظر الفقرة 20 من الوثيقة S/2009/504)، استأنفت الشرطة الوطنية مسؤولياتها الرئيسية عن أعمال الشرطة في مقاطعة أييلو في 21 أيلول/سبتمبر وفي مقاطعة مانوفاهي في 24 أيلول/سبتمبر، وكذلك فيما يتعلق بوحدة دوريات الحدود، ودائرة الهجرة والمجلس الوطني للإنتربول في 28 أيلول/سبتمبر. |
Une < < Brigade spéciale des mœurs > > a été instituée au sein du Bureau central national Interpol. | UN | وأُنشئت " فرقة خاصة للأخلاق " داخل المكتب المركزي الوطني للإنتربول. |
L'Équipe de surveillance a eu de nombreux contacts avec INTERPOL et continué d'intensifier sa coopération avec le Bureau central national Interpol en Afghanistan. | UN | ٢٥ - واتصل الفريق مرات عديدة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، وواصل تعزيز تعاونه النشط مع المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أفغانستان. |