"الوطني للخدمة" - Translation from Arabic to French

    • national du service
        
    • national de service
        
    • service national
        
    • national de la fonction
        
    53. La demande d'incorporation dans le service civil doit être adressée par écrit au Conseil national du service civil. UN ٣٥- ويقدم طلب خطي لتأدية الخدمة غير القتالية إلى المجلس الوطني للخدمة غير القتالية.
    Le Service d'aide aux personnes handicapées, qui fonctionnera sous l'égide du Ministère des affaires sociales, communautaires et familiales, implique une fusion entre le Conseil national du service social et les services d'information compétents du Conseil national de la réadaptation. UN وستشمل إدارة دعم ذوي العاهات، التي ستعمل تحت رعاية وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمعية والأسرية، دمجا بين المجلس الوطني للخدمة الاجتماعية وخدمات المعلومات المناسبة التابعة لمجلس إعادة التأهيل الوطني.
    :: Conseils au Gouvernement de la Côte d'Ivoire, au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme national du service civique pour la création d'un système d'information permettant d'enregistrer les anciens combattants et membres de milices et d'assurer le suivi de leur situation UN :: إسداء المشورة، على أساس شهري، لحكومة كوت ديفوار والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل ومتابعة رصد المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    L'Institut national de service social (INSERSO) condamne ces actes et l'affaire est en instance devant le tribunal No 5 de Vigo. UN وأدان المعهد الوطني للخدمة الاجتماعية هذه الأعمال ويجري نظر القضية حاليا أمام المحكمة رقم 5 في فيغو.
    L'ONUCI a organisé, en collaboration avec le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et le Programme national de service civique, 3 séminaires communs pour sensibiliser les partenaires d'exécution au sujet des conditions d'application du programme de réinsertion des ex-combattants et anciens membres de milices. UN نظّمت عملية الأمم المتحدة ثلاث حلقات دراسية مشتركة بالتعاون مع كل من برنامج إعادة التنسيب والبرنامج الوطني للخدمة المدنية لتعزيز وعي شركاء التنفيذ بشأن تنفيذ برنامج إعادة التنسيب لصالح المقاتلين السابقين وأعضاء الميليشيات السابقة
    De nouveaux objectifs sont également proposés pour guider le travail précieux du Programme de service national des jeunes pour la paix et le développement. UN 77 - وهناك أهداف جديدة مقترحة أيضا لتوجيه الأعمال القيّمة للبرنامج الوطني للخدمة الشبابية من أجل تحقيق السلام والتنمية.
    Bureau national de la fonction publique de la présidence de la République UN المكتب الوطني للخدمة المدنية التابع لرئاسة الجمهورية
    :: Conseils et appui technique au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme national du service civique à l'occasion de réunions mensuelles portant sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de réintégration d'ex-combattants et d'anciens membres de milices UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن إنشاء وتنفيذ برامج لإعادة إدماج المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    Conseils au Gouvernement de la Côte d'Ivoire, au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme national du service civique, une fois par mois, sur la création d'un système d'information permettant d'enregistrer les anciens combattants et membres de milices et d'assurer le suivi de leur situation UN إسداء المشورة، على أساس شهري، إلى حكومة كوت ديفوار والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل ومتابعة رصد المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    Conseils et appui technique au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au Programme national du service civique à l'occasion de réunions mensuelles portant sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de réintégration d'ex-combattants et d'anciens membres de milices UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية عن طريق عقد اجتماعات شهرية بشأن وضع برامج إعادة إدماج المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين وتنفيذها
    4.4 En 1999, les femmes représentaient, comme en 1997, 28 % des membres des comités de gestion des différentes organisations bénévoles d'assistance sociale relevant du Conseil national du service social de Singapour. UN 4-4 وفي عام 1999، نجد أن نسبة النساء الممثلات في اللجان الإدارية لمختلف المنظمات الخيرية التطوعية العاملة في إطار مجلس سنغافورة الوطني للخدمة الإجتماعية بقيت على ما كانت عليها في عام 1997، أي 28 في المائة.
    Les enfants ayant des invalidités bénignes fréquentent les écoles traditionnelles qui sont dotées d'équipements et de ressources appropriés, alors que ceux qui ont des invalidités sévères sont inscrits dans des établissements d'enseignement spécialisé créés par des organismes volontaires d'assistance sociale avec l'aide du Ministère de l'éducation et du Conseil national du service social. UN 61 - وأضافت قائلة إن الأطفال الذين يعانون من إعاقات بسيطة يلتحقون بالمدارس العادية التي تتوافر لها المرافق والموارد الضرورية في حين يتلقى الأطفال الذين يعانون من إعاقات جسيمة تعليمهم في منظمات التعليم الخاص التي أنشأتها منظمات الرفاه الطوعية بمساعدة وزارة التربية والمجلس الوطني للخدمة الاجتماعية.
    Le Groupe représente les tribunaux, les prisons, le Ministère de la santé, le Ministère de l'éducation, le Conseil national du service social et les organismes de service social telles que la Société contre la violence au foyer. UN ويتألف فريق الحوار هذا من المحاكم، والسجون، ووزارة الصحة، ووزارة التعليم، والمجلس الوطني للخدمة الاجتماعية() وكذلك من وكالات للخدمة الاجتماعية مثل جمعية مكافحة العنف العائلي.
    Des conseils ont été donnés, au moins une fois par mois, dans le cadre de réunions ou par l'intermédiaire de notes, d'observations et de lettres adressées à diverses autorités gouvernementales, y compris le Cabinet du Premier Ministre, l'état-major des FRCI, le Programme national du service civique et le Ministère des ex-combattants et victimes de guerre. UN قُدمت المشورة على أساس شهري أو بوتيرة أكبر عن طريق عقد الاجتماعات وتوجيه المذكرات وإبداء التعليقات على السياسات، وعن طريق توجيه الرسائل إلى مختلف أعضاء الحكومة، بما في ذلك مكتب رئيس الوزراء، ورئيس أركان القوات الجمهورية لكوت ديفوار، والبرنامج الوطني للخدمة المدنية، ووزارة قدماء المحاربين وضحايا الحرب، وغيرهم من المسؤولين
    :: Service de conseil au Gouvernement ivoirien et aux organismes de réinsertion nationaux (Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et Programme national de service civique) en vue de la constitution d'une équipe de travail chargée d'exécuter des programmes d'action économique et de développement par la réinsertion pour les ex-combattants et les anciens membres des milices, dans le cadre de réunions mensuelles UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والهياكل الوطنية لإعادة الإلحاق (البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والانتعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية) بشأن إنشاء فرقة عمل تُعنى بتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والإنمائي للمقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين من خلال تنظيم اجتماعات شهرية
    :: Service de conseil au Gouvernement ivoirien et aux organismes nationaux de réinsertion (Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et Programme national de service civique) au sujet de la mise en place d'un dispositif de recensement et de suivi des ex-combattants et anciens membres des milices, avec une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes et des enfants, dans le cadre de réunions ponctuelles UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار وإلى الهياكل الوطنية لإعادة الإلحاق (البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والانتعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية) بشأن إنشاء إطار للرصد فيما يتعلق بعدد وحالة المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين، مع إسداء مشورة خاصة بشأن الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات مخصصة
    Service de conseil au Gouvernement ivoirien et aux organismes de réinsertion nationaux (Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et Programme national de service civique) en vue de la constitution d'une équipe de travail chargée d'exécuter des programmes d'action économique et de développement par la réinsertion pour les ex-combattants et les anciens membres des milices, dans le cadre de réunions mensuelles UN قُدِّمت المشورة لحكومة كوت ديفوار ولهياكل إعادة الدمج الوطنية (البرنامج الوطني لإعادة التنسيب وإعادة التأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية) بشأن إنشاء فرقة عمل معنية بتنفيذ برامج إعادة التنسيب الاقتصادية والإنمائية لصالح المقاتلين السابقين وأعضاء الميليشيات السابقين من خلال اجتماعات شهرية
    :: Mise en œuvre du Programme de service national des jeunes pour la paix et le développement, notamment au moyen d'interventions ciblant les jeunes les plus vulnérables UN :: تنفيذ البرنامج الوطني للخدمة الشبابية من أجل تحقيق السلام والتنمية، بما في ذلك الاضطلاع بمبادرات تستهدف إنقاذ فئات الشباب المعرضة للخطر
    Exécution d'un programme de service national pour la paix et le développement accompli par les jeunes. Le programme a été mis à l'essai pendant la période considérée et a été mis en œuvre dans 11 des 15 comtés du Libéria. UN 73 - تنفيذ البرنامج الوطني للخدمة الشبابية من أجل تحقيق السلام والتنمية - جرت تجربة هذا البرنامج خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وهو قيد التنفيذ حاليا في ١١ مقاطعة من مقاطعات ليبريا الخمس عشرة.
    À ce jour, 47 000 déclarations ont été téléchargées sur le site Web du Bureau national de la fonction publique et sont accessibles au grand public. UN وحتى اليوم، جرى تحميل 000 47 إقرار بالموجودات على الموقع الشبكي للمكتب الوطني للخدمة المدنية،() ويمكن للجمهور الاطلاع على تلك الإقرارات.
    Selon les données fournies par le Conseil national de la fonction publique, au 31 décembre 2000, les pourcentages d'hommes et de femmes dans la fonction publique étaient respectivement de 40 % et de 60 %. Cet écart est le plus grand depuis la création de la fonction publique dans le pays. UN 131 - وطبقا للمعلومات التي قدمها المجلس الوطني للخدمة المدنية، فإنه في 31 كانون الأول/ديسمبر عام 2000، بلغت نسبة الرجال والنساء في الخدمة المدنية للدولة 40 في المائة و 60 في المائة على التوالي، وكان هذا أكبر فرق في نسبة الرجال والنساء منذ بدء العمل بالخدمة المدنية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more