Création d'un fonds pour le Conseil national de contrôle des acides | UN | إنشاء صندوق المجلس الوطني للرقابة على الحامض |
L'enregistrement est autorisé par le Conseil national de contrôle du système financier, après avis favorable de la Direction générale, lorsqu'il est satisfait aux dispositions juridiques et réglementaires applicables. | UN | ويتولى المجلس الوطني للرقابة على النظام المالي منح الإذن بعملية التسجيل هذه، رهنا بقرار إيجابي من هذه الهيئة، عندما يتم الوفاء بالأحكام القانونية والتنظيمية السارية. |
Le système national de contrôle des exportations repose sur des obligations multilatérales, régionales et bilatérales et sur les engagements politiques pris par la Roumanie. | UN | ويقوم النظام الوطني للرقابة على الصادرات على أساس التزامات متعددة الأطراف وإقليمية وثنائيـة والتزامات سياسية قطعتها رومانيا على نفسهـا. |
Autres organes du système national de contrôle des exportations | UN | أجهزة الرقابة الأخرى ضمن النظام الوطني للرقابة على الصادرات |
Ce ministère a aussi fait savoir qu'en 2005 des personnels de rang intermédiaire du Centre national sur l'équité entre les sexes et la santé en matière de reproductive ont été sensibilisés, tout comme ceux du Centre national de surveillance épidémiologique et de contrôle des maladies et du Centre national pour la santé de l'enfance et de l'adolescence. | UN | وذكرت الوزارة أنه جرت في هذا العام توعية القيادات المتوسطة في المركز الوطني لإنصاف الجنسين والصحة الإنجابية؛ والمركز الوطني للرقابة الوبائية ومكافحة الأمراض؛ والمركز الوطني لصحة الطفل والمراهق. |
Les autorités roumaines sont déterminées à améliorer encore l'efficacité du régime national de contrôle des exportations. | UN | السلطات الرومانية ملتزمة بزيادة تحسين فعالية النظام الوطني للرقابة على الصادرات. |
Système national de contrôle des exportations | UN | النظام الوطني للرقابة على الصادرات |
Les autorités roumaines entendent développer plus avant le dispositif national de contrôle des exportations, compte tenu des obligations et des engagements de la Roumanie dans le domaine de la non-prolifération et au titre des régimes internationaux de contrôle des exportations. | UN | وستعمل السلطات الرومانية على زيادة تطوير النظام الوطني للرقابة على الصادرات استنادا إلى التزامات رومانيا التي عقدتها في مجال عدم الانتشار والنظم الدولية للرقابة على الصادرات. |
Système national de contrôle des exportations | UN | النظام الوطني للرقابة على الصادرات |
Le système national de contrôle des exportations stratégiques, tel qu'il a été actualisé en 2003, est issu des réalisations positives qui ont eu lieu dans ce domaine aux niveaux national et international durant la période allant de 1992 à 2003. | UN | والنظام الوطني للرقابة على الصادرات الاستراتيجية بعد تعديله في عام 2003، جــاء نتيجة الإنجازات الإيجابية في هذا المجال في الفترة 1992-2003، سواء على الصعيد القطري أو الدولي. |
La Roumanie a adhéré aux directives de l'ex-COCOM (Comité de coordination pour le contrôle multilatéral des exportations stratégiques) en 1992, lorsqu'elle a créé son système national de contrôle des exportations par le décret no 594/1992. | UN | انضمت رومانيا إلى المبادئ التوجيهية للجنة تنسيق الضوابط المتعددة الأطراف للصادرات الاستراتيجية في عام 1992 عندما قامت بوضع نظامها الوطني للرقابة على الصادرات عن طريق القرار الحكومي رقم 594/1992. |
Grâce à l'appui des organisations non gouvernementales et du Programme national de contrôle des maladies sexuellement transmissibles et le sida, des programmes de formation sont offerts aux prostituées dans certains villages et centres de réfugiés en vue d'améliorer leur accès aux préservatifs et aux services de santé. | UN | وبدعم من المنظمات غير الحكومية ومن البرنامج الوطني للرقابة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والإيدز، تُوفر برامج تدريب للبغايا في بعض المدن ومراكز اللاجئين بهدف تحسين حصولهن على الرفالات والخدمات الصحية. |
Un règlement pour les inspections nationales, également porté à l'attention des inspections internationales, ainsi qu'un règlement pour l'octroi des licences et autorisations, l'application du système national de contrôle des substances chimiques visées par la Convention et le traitement de l'information sont également en cours d'approbation à titre de normes juridiques destinées à compléter le décret-loi 202. | UN | يجري حاليا أيضا اعتماد لائحة لعمليات التفتيش الوطنية مع مراعاة عمليات التفتيش الدولية، ولائحة لمنح الرخص والتصاريح، وتطبيق النظام الوطني للرقابة على المواد الكيميائية المشمولـــــة بالاتفاقية، ومعاملة المعلومات، بوصفها قواعد قانونيــــة تكميليـة للمرسوم بقانون 202. |
- Décret présidentiel n° 2 265 en date du 14 août 2003 relatif aux mesures de renforcement de la coopération militaire et technique avec les gouvernements étrangers et à la mise en place d'un système national de contrôle des exportations. | UN | - صدور المرسوم الرئاسي رقم 265 في 14 آب/أغسطس 2003 بشأن " تدابير زيادة تنمية التعاون التقني العسكري بين جمهورية قيرغيزستان والدول الأجنبية، وتطبيق النظام الوطني للرقابة على الصادرات " . |
- L'arrêté n° 2 330 du Gouvernement en date du 4 mai 2004 relatif aux mesures concernant la mise en place en République kirghize d'un système national de contrôle des exportations qui porte approbation d'une série de dispositions normatives régissant le contrôle des exportations. | UN | - صدور القرار الحكومي القيرغيزي رقم 330 في 4 أيار/مايو 2004 بشأن " اتخاذ تدابير بصدد تطبيق النظام الوطني للرقابة على الصادرات في جمهورية قيرغيزستان " . |
1. Premier groupe : Le groupe, composé de 13 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 45 et est arrivé à 8 h 55 au Centre national de contrôle et d'étude des médicaments, qui relève du Ministère de la santé et est situé place Al-Andalous à Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة والمكونة من ثلاثة عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 845، ووصلت في الساعة 855 إلى المركز الوطني للرقابة والبحوث الدوائية التابع لوزارة الصحة والواقع في ساحة الأندلس في بغداد. |
Il comprend également une série de pratiques optimales visant à améliorer la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004), y compris le système national de contrôle des exportations, les mesures relatives au courtage illicite et la stratégie impliquant l'ensemble des acteurs publics (voir annexe). | UN | ويتضمن التقرير أيضا طائفة من الممارسات الرشيدة الهادفة إلى تعزيز تنفيذ القرار 1540 (2004)، بما في ذلك النظام الوطني للرقابة على الصادرات، وتدابير متعلقة بالسمسرة غير المشروعة ونهج الحكومة عموما (انظر المرفق). |
Djibouti n'a enregistré aucun cas de poliomyélite depuis 1999 grâce au support continu de l'UNICEF au Ministère de la santé par le biais des journées nationales de vaccination, la création d'une équipe mobile pour les zones difficiles à l'intérieur du pays, et le renforcement du système national de surveillance épidémiologique. | UN | ولم تسجل جيبوتي أي حالة من حالات شلل الأطفال منذ عام 1999 وذلك بفضل الدعم المستمر الذي تقدمه اليونيسيف إلى وزارة الصحة من خلال حملات التلقيح الوطنية، وإنشاء فريق متنقل من أجل الوصول إلى المناطق الصعبة، وتعزيز النظام الوطني للرقابة على الأوبئة. |