Source: Bureau national de la statistique, Recensement national de la population et du logement 2002. | UN | المصدر: المكتب الوطني للإحصاءات، التعداد الوطني للسكان والمساكن، 2002. |
Recensement national de la population, des ménages et des logements - 27 octobre 2010 | UN | التعداد الوطني للسكان والأسر المعيشية والمساكن - 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
Source: DGEEC, Recensement national de la population et du logement, 2002. | UN | الإحصاء الوطني للسكان والمساكن لعام 2002. |
Avant que le Département des affaires intérieures n'enregistre le mariage, la situation et l'identité des époux sont soigneusement vérifiées dans le registre national de population. | UN | وقبل أن تسجل مكاتب وزارة الداخلية الزواج، يتم بعناية تدقيق مركز الزوجين وتفاصيل عنهما على ضوء السجل الوطني للسكان. |
Ministère de la planification; Conseil national pour la population et le développement; organisations des Nations Unies | UN | الجهات المانحة؛ وزارة التخطيط؛ المجلس الوطني للسكان والتنمية؛ منظمات الأمم المتحدة |
Source: DGEEC. Recensement national de la population et du logement, 2002. | UN | المصدر: الإدارة العامة للإحصاء والدراسات الاستقصائية والتعداد، الإحصاء الوطني للسكان والمساكن، 2002. |
Il prend également note de l'achèvement du Recensement national de la population et de l'habitation de 2005, réalisé avec l'aide du Fonds des Nations Unies pour la Population (FNUAP). | UN | وتقر أيضاً بإنجاز عملية التعداد الوطني للسكان والمساكن في عام 2005، التي تحققت بمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Au Cambodge, par exemple, le recensement national de la population et des ménages a été l'un des faits marquants. | UN | ففي كمبوديا مثلا، كان التعداد الوطني للسكان واﻷسر المعيشية السمة البارزة في هذا العام. |
22. Stratégie démographique nationale de 1991, Secrétariat général du Conseil national de la population. | UN | 22- الاستراتيجية الوطنية للسكان لعام 1991، الأمانة العامة للمجلس الوطني للسكان. |
En 2004, conformément aux derniers chiffres estimés par le Conseil national de la population (CONAPO), le nombre de naissances parmi les femmes de ce groupe d'âge représentait un peu plus de 13 % du total des naissances enregistrées. | UN | وفي عام 2004، تشير آخر الأرقام التي يقدرها المجلس الوطني للسكان إلى أن عدد الولادات بين النساء في هذه الفئة العمرية يُشكِّل أكثر قليلا من 13 في المائة من مجموع الولادات المسجلة. |
De plus, comme suite aux recommandations formulées par l'Instance permanente concernant la collecte et la ventilation des données, le rapport décrit la participation autochtone au recensement national de la population et du logement. | UN | وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بالتوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم بشأن جمع البيانات وتصنيفها ، يتضمن التقرير وصفا لمشاركة الشعوب الأصلية في التعداد الوطني للسكان والأسر المعيشية والمساكن. |
1. Participation des autochtones au recensement national de la population, des ménages et de l'habitat | UN | مشاركة الشعوب الأصلية في التعداد الوطني للسكان والمساكن والأسر المعيشية |
L'évaluation de la situation économique a été facilitée par le recensement national de la population et du logement en 2002. | UN | وسهّل الإحصاء الوطني للسكان والإسكان في عام 2002 تقييم الحالة الاقتصادية. |
Les organismes publics chargés de la planification familiale étaient le Conseil national de la population, le Ministère de la santé et l'Institut péruvien de sécurité sociale. | UN | أما المؤسسات الحكومية المسؤولة عن تنظيم اﻷسرة، فهي المجلس الوطني للسكان ووزارة الصحة ومعهد بيرو للضمان الاجتماعي. |
Source : Recensement national de la population et de l'habitation de 1992. | UN | المصدر: التعداد الوطني للسكان واﻹسكان لعام ٢٩٩١. |
Source : Recensement national de la population et de l'habitation de 1992. | UN | المصدر: التعداد الوطني للسكان والمساكن، عام ٢٩٩١. |
Villes Campagnes Source : Recensement national de la population et de l'habitation, 1992. Division de statistiques de CORPOSANA et SENASA. | UN | المصدر: التعداد الوطني للسكان والمساكن ٢٩٩١ وشعبة اﻹحصائيات التابعتان لشعبة أعمال اﻹصحاح في أسونثيون ولقسم اﻹصحاح البيئي الوطني. |
En 1998, nous avons mis en place un mécanisme institutionnel, l'Office national de population devant coordonner, superviser et évaluer toutes les activités menées pour la réalisation du Programme national de population. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أنشأنا آلية مؤسسية وهي المكتب الوطني للسكان، لتنسيق جميع اﻷنشطة في برنامجنا الوطني للسكان واﻹشراف عليها وتقييمها. |
Par ailleurs, elles constituent une force décisive dans la mise en oeuvre des projets de développement rural portant sur l'irrigation, la construction de routes, l'approvisionnement en eau et l'assainissement et le programme national de population et de planification de la famille. | UN | وفضلا عن ذلك، تشكل المرأة قوة حاسمة في تنفيذ مشاريع التنمية الريفية التي تشمل الري وبناء الطرق وأعمال إمدادات المياه والمرافق الصحية، والبرنامج الوطني للسكان وتنظيم اﻷسرة. |
Le Conseil national pour la population déplacée est chargé d'élaborer des politiques et des comités locaux prennent en charge cette population déplacée. | UN | وأضافت أن المجلس الوطني للسكان المشرَّدين مسؤول عن رسم السياسة، وأن اللجان المحلية تقدم العناية إلى السكان المشردين. |
10. Les résultats du recensement national sur la population et le logement de 2002 montrent que la Pologne est un pays relativement homogène du point de vue ethnique. | UN | غير معروفة. 10- ووفقاً لنتائج التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2002، تشكل بولندا بالأحرى بلداً متجانساً عرقياً |
Le personnel des Ministères à l'éducation des États et du Conseil national des populations autochtones a été aussi formé. | UN | 555 - وجرى أيضا تدريب موظفي وزارات التعليم في الولايات والمجلس الوطني للسكان الأصليين. |
Il a par ailleurs souligné que le Gouvernement albanais était tout acquis au programme proposé ainsi qu'au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, qu'il avait mis sur pied un comité national de la population et créé une section de la santé en matière de reproduction au sein du Ministère de la santé, et qu'il avait parrainé la première Conférence nationale sur la population. | UN | وتلتزم حكومة ألبانيا إلى حد كبير بالبرنامج المقترح وببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولقد أنشأت لجنة وطنية للسكان فضلا عن قسم للصحة اﻹنجابية في وزارة الصحة وقامت برعاية المؤتمر اﻷول الوطني للسكان. |
Troubles de la vue Troubles de l'ouie Source: National Population and Family Development Board, Family Care of the Elderly in Klang Valley 1992 | UN | المصدر: المجلس الوطني للسكان وتنمية الأسرة، رعاية الأسرة لكبار السن في وادي كلانغ، 1992. |
L'Institut national pour les populations autochtones vient en aide aux établissements scolaires de nombreuses communautés du pays et appuie leurs programmes d'enseignement. | UN | كما يقوم المعهد الوطني للسكان اﻷصليين بتقديم الدعم للمدارس والبرامج في العديد من المجموعات المتحدة في هذا البلد. |
50. Au Cameroun, le FNUAP a fourni un appui technique et financier au Gouvernement pour l'aider à formuler le projet de programme national en matière de population. | UN | ٥٠ - في الكاميرون، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي للحكومة في مجال إعداد مشروع البرنامج الوطني للسكان. |
C'est ce que font le Conseil national des autochtones sur le VIH/sida et le Réseau autochtone sur le sida au Canada, ainsi que l'Institut national de promotion de la santé et de prévention des maladies pour les migrants au PaysBas. | UN | وهذا ما يقوم به المجلس الوطني للسكان الأصليين المعني بفيروس الإيدز/مرض الإيدز وشبكة السكان الأصليين المعنية بالإيدز في كندا، والمؤسسة الوطنية للنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض للمهاجرين في هولندا. |