Au Guatemala, l'examen est effectué par la Dirección Ejecutiva de l'Hôpital national de santé mentale. | UN | وفي غواتيمالا، يقوم بالمراجعة الإدارة التنفيذية للمستشفى الوطني للصحة العقلية. |
Le Centre national de santé mentale a proposé un programme spécial de formation destiné à cette catégorie professionnelle. | UN | وقد اقترح المركز الوطني للصحة العقلية منهاج تدريب خاصاً لهذه الفئة المهنية. |
:: Le processus de décentralisation des services psychiatriques du Département des soins ambulatoires de l'Hôpital national de santé mentale a été engagé au bénéfice de deux cliniques périphériques, dans les zones 18 et 19; | UN | :: بدء عملية تحقيق لامركزية عمل الأطباء النفسانيين للاستشارات الخارجية بالمستشفى الوطني للصحة العقلية في عيادتين خارجيتين بالمنطقة 18 و 19. |
Les soins de santé pour les détenus seront améliorés dans le cadre du programme national pour la santé mentale. | UN | وسيتم تعزيز الخدمات الصحية الموفَّرة للسجناء بفضل البرنامج الوطني للصحة العقلية. |
En outre, un nouvel organisme, le Conseil national pour la santé mentale a été mis en place pour mettre en œuvre et mettre à jour les programmes de santé mentale du pays. | UN | وإلى جانب هذا أنشئت هيئة جديدة وهي المجلس الوطني للصحة العقلية بغرض تنفيذ برامج الصحة العقلية للبلاد وتحديثها. |
24. Indiquer quand commencera de fonctionner l'organisme d'examen indépendant prévu dans la loi nationale sur la santé mentale et quand la promulgation de son règlement d'application est attendue. | UN | 24- ويرجى بيان متى ستباشر هيئة المراجعة المستقلة التي ينص عليها القانون الوطني للصحة العقلية أعمالها، ومتى يتوقع أن تصدر لوائحها. |
Au début de 2010, le Ministère de la santé et le Centre national de la santé mentale et de la lutte contre la toxicomanie se sont employés, en étroite collaboration avec le Ministère de la justice, à élaborer un projet prévoyant plusieurs propositions de modification de la loi no 487/2002 sur la santé mentale. | UN | ووضعت وزارة الصحة والمركز الوطني للصحة العقلية ومكافحة المخدرات، بالتعاون الوثيق مع وزارة العدل، مقترحاً يضم إدخال عدة تعديلات على القانون رقم 487/2002 بشأن الصحة العقلية، في أوائل عام 2010. |
16. Le Centre national de santé mentale organise des formations initiales et continues du personnel, afin d'améliorer la qualité des services médicaux. | UN | 16- وينظم المركز الوطني للصحة العقلية دورات تدريبية أولية ومستمرة للعاملين، بهدف تحسن نوعية الخدمات الطبية. |
10. Le Centre national de santé mentale a entrepris plusieurs programmes de recherche en vue de déterminer des moyens d'éviter les hospitalisations inutiles. | UN | 10- اضطلع المركز الوطني للصحة العقلية بعدة برامج بحثية ركزت على دراسة إمكانات تفادي بقاء المريض في المستشفي في الحالات غير الضرورية. |
Le Comité se félicite de la construction du Centre national de santé mentale de Sainte Lucie et du fait que l'État partie a entrepris une réforme de son système de santé mentale. | UN | 44- ترحب اللجنة بإنشاء المركز الوطني للصحة العقلية في سانت لوسيا وبالخطوة التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة نظامها الخاص بالصحة العقلية. |
Dans le cadre du Programme national de santé mentale, des services de réadaptation psychosociale ont été dispensés à un nombre considérable de personnes présentant un handicap psychiatrique et mental. | UN | 107- ومن خلال البرنامج الوطني للصحة العقلية استفاد عدد لا يحصى من الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية والعقلية من إعادة التأهيل النفسي الاجتماعي. |
236. Dans le but de garantir les droits des personnes souffrant de diverses maladies et nécessitant une assistance médicale spécialisée, plusieurs services spécialisés ont été créés, tel le Centre national de santé mentale (ordonnance no 482 du Ministère de la santé, en date du 13 juillet 2010). | UN | 236- ولكفالة حقوق من يعانون من أمراض مختلفة تتطلب مساعدة طبية متخصصة، أُنشئت خدمات متخصصة شتى. فتم إنشاء المركز الوطني للصحة العقلية (مرسوم وزارة الصحة رقم 482 المؤرخ 13 تموز/يوليه 2010). |
78. Pendant l'épidémie de grippe A (H1N1), 25 enfants handicapés qui étaient traités dans l'aile réservée aux enfants du Centre national de santé mentale et 33 autres qui vivaient dans un orphelinat ont reçu une aide. | UN | 78- وأثناء جائحة أنفلونزا الخنازير H1N1 وزعت معونات على 25 طفلاً من الأطفال ذوي الإعاقة ممن عولجوا في الجناح الخاص بالأطفال بالمركز الوطني للصحة العقلية و33 طفلاً من الأطفال ذوي الإعاقة المقيمين في مأوى لليتامى. |
123. Le Conseil national de santé mentale (CONSAME) a élaboré une procédure de contrôle de tous les hôpitaux psychiatriques du pays en ce qui concerne leur fonctionnement, la qualité de leurs services, le respect des droits fondamentaux des patients et l'exécution du programme de santé mentale intitulé Modelo Miguel Hidalgo. | UN | 123- وقد وضع المجلس الوطني للصحة العقلية إجراءً للرصد يستهدف كل مستشفيات الأمراض النفسية في البلد فيما يتعلق بأدائها، وجودة الخدمات التي تقدمها، ومدى احترامها لحقوق الإنسان للمستفيدين من الخدمات وتنفيذها لبرنامج الصحة العقلية: مستشفى ميغيل إيدالغو كنموذج. |
Le National Institute for Mental Health in England (NIMHE) (Institut national pour la santé mentale en Angleterre) a été créé en 2001 pour aider le personnel soignant et les travailleurs sociaux à appliquer les politiques en vigueur et à améliorer la qualité des services offerts aux personnes ayant des problèmes de santé mentale. | UN | وأنشئ المعهد الوطني للصحة العقلية في انكلترا في سنة 2001 لمساعدة موظفي الخطوط الأمامية في الرعاية الصحية والاجتماعية على تنفيذ السياسات وتحسين النتائج بالنسبة لمستخدمي خدمات الصحة العقلية. |
Le Programme national pour la santé mentale définit les grandes catégories suivantes de mesures : | UN | 310- ويحدد البرنامج الوطني للصحة العقلية فئات التدابير الرئيسية التالية: |
Le Ministère indien de la santé et du bien-être de la famille a également élaboré plusieurs programmes nationaux de lutte contre les maladies non transmissibles, notamment des programmes nationaux pour la prévention et la maîtrise du diabète, des maladies cardiovasculaires et des maladies vasculaires cérébrales, ainsi que le Programme national de maîtrise du cancer et le Programme national pour la santé mentale. | UN | كما وضعت وزارة الصحة ورفاه الأسرة في الهند شتى البرامج الوطنية للأمراض غير المعدية، بما في ذلك البرامج الوطنية للوقاية من أمراض السكري والقلب والشلل ومكافحتها، فضلا عن البرنامج الوطني للقضاء على السرطان والبرنامج الوطني للصحة العقلية. |
115.141 Accélérer les efforts déployés pour achever la mise au point du programme national pour la santé mentale en vue de réduire le taux de suicide (Costa Rica); | UN | 115-141 تسريع الجهود الرامية إلى الانتهاء من وضع البرنامج الوطني للصحة العقلية بهدف تقليص معدل الانتحار (كوستاريكا)؛ |
41. Le Comité regrette que l'application effective de la loi nationale sur la santé mentale (loi no 26657) soit compromise parce que son règlement d'application n'a toujours pas été adopté et que son organe de révision n'est pas encore constitué. | UN | 41- وتأسف اللجنة لأن التنفيذ الفعلي للقانون الوطني للصحة العقلية (القانون رقم 26-657) مهدّد بسبب التأخر حتى الآن في اعتماد لوائحه التطبيقية وعدم تشكيل الهيئة المعنية بتنقيحه بعد. |
Loi nationale sur la santé mentale (loi no 26657) et règlement d'application de la loi nationale no 26657 sur la santé mentale (décret no 603/2013); | UN | القانون الوطني للصحة العقلية (القانون رقم 26657) واللائحة التنفيذية للقانون الوطني للصحة العقلية رقم 26657 (المرسوم رقم 603/2013)؛ |
117. Un programme national annuel pour la santé mentale est en cours d'exécution. Au plan méthodologique, il est coordonné par la Commission de psychiatrie du Ministère de la santé et, au plan technique, par le Centre national de la santé mentale et de la lutte contre la toxicomanie. | UN | 117- وهناك برنامج وطني سنوي قائم للصحة العقلية، تنسقه من الناحية المنهجية لجنة الطب النفسي في وزارة الصحة ومن الناحية التقنية المركز الوطني للصحة العقلية ومكافحة المخدرات. |
Elle a également salué les initiatives prises pour mettre fin à la violence au sein de la famille, créer un Centre national de la santé mentale et de la lutte contre la toxicomanie, renforcer les mesures de lutte contre la traite des êtres humains et améliorer les enquêtes menées dans les affaires de traite à l'échelle nationale. | UN | وأشادت بالمبادرات الرامية إلى القضاء على العنف المنزلي وإنشاء المركز الوطني للصحة العقلية ومكافحة المخدرات وتدعيم تدابير مكافحة الاتجار بالبشر وتحسين التحقيق في حالات الاتجار بالبشر على الصعيد الوطني. |
S'il peut sembler racoleur de juger terrifiante cette situation, on peut ajouter qu'une plus large partie de la population (estimée à près de 50% d'après l'étude NIMH) est affectée par des formes moins sévères de maladie mentale, qui perturbent leur fonctions de manière seulement occasionnelle. | News-Commentary | وإذا كان من قبيل الترويج للإثارة أن نصف هذا الموقف بأنه مرعب، فقد يكون بوسع المرء أن يضيف أن حصة أكبر كثيراً من السكان (تقدر بما يقرب من 50% وفقاً لدراسة المعهد الوطني للصحة العقلية) متأثرة بشكل أقل قسوة من أشكال المرض العقلي الذي قد يعطل قدرتهم على أداء وظائفهم أحيانا. |
c) La loi nationale (no 26657 de 2010) relative à la santé mentale, qui promeut les services de santé communautaires et garantit une approche interdisciplinaire; | UN | (ج) القانون الوطني للصحة العقلية (رقم 26657 لسنة 2010) الذي يعزز الخدمات الصحية على النطاق المحلي ويضمن نهجاً متعدد التخصصات؛ |