"الوطني للطفولة" - Translation from Arabic to French

    • national de l'enfance
        
    • national pour l'enfance
        
    • nationale pour l'enfance
        
    • national de l'enfant
        
    • nationale de l'enfance
        
    • nationale sur les enfants
        
    Cette commission se réunit tous les 15 jours et regroupe des représentants des Services sociaux, de la Police seychelloise, du Département de la santé, du Ministère de l'éducation et du Conseil national de l'enfance. UN وهي تتألف من ممثلين من الخدمات الاجتماعية في الشرطة السيشيلية، والإدارة الصحية بوزارة التعليم، والمجلس الوطني للطفولة.
    :: Secrétaire exécutive du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence UN الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني للطفولة والمراهقة
    Le second, un Guide interinstitutions sur le même sujet, a été approuvé via une résolution du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence. UN والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة.
    Le Conseil national pour l'enfance et la maternité a contribué à promouvoir la réalisation d'enquêtes sur ces zones difficiles et à encourager des évaluations conduisant à des mesures concrètes. UN وساعد المجلس الوطني للطفولة واﻷمومة على النهوض بالتحقيق في هذه المناطق الصعبة وتشجيع وضع تقديرات تفضي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    18. Le Comité prend note de la création de l'Équipe nationale spéciale chargée des problèmes de l'enfance qui a pour mission de coordonner les activités de la société civile par l'intermédiaire de l'Alliance nationale pour l'enfance. UN 18- تلاحظ اللجنة إنشاء هيئة العمل الوطني المعنية بالطفولة لتنسيق أنشطة المجتمع المدني عن طريق الائتلاف الوطني للطفولة.
    Le Conseil national de l'enfance est un organisme consultatif relevant du Ministère chargé des familles, des femmes et des enfants. UN المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية أنشئت كجزء من الوزارة المكلّفة بشؤون الأســرة والمــرأة والأطفال.
    :: L'Institut national de l'enfance et le Conseil national de l'enfance; UN ▪ المعهد الوطني للطفولة والمجلس الوطني للطفل
    19891992 Consultant pour la coopération internationale, Conseil national de l'enfance et de la maternité, Égypte UN مستشارة في مجال التعاون الدولي، المجلس الوطني للطفولة والأمومة، مصر
    Cet objectif a été fixé dans les années 20 avec la création du Conseil national de l'enfance en tant que service gouvernemental qui continue encore aujourd'hui de fonctionner activement. UN وقد تم إرساء هذا الهدف منذ عقد العشرينات بإنشاء المجلس الوطني للطفولة كوكالة حكومية لا تزال تعمل بنشاط كبير اليوم.
    Le Conseil national de l'enfance est, au niveau politique, l'organe suprême chargé de contrôler l'application des lois et des droits liés à l'enfance. UN والمجلس الوطني للطفولة هو أسمى هيئة للسياسات العامة تتولى رصد إعمال حقوق الطفولة والقوانين المتصلة بها.
    Il sera financé, notamment, par le produit des allocations familiales dues au titre des nouvelles naissances postérieures à la date de création du fonds national de l'enfance. UN ويُمَوﱠل الصندوق على وجه خاص من حصيلة المخصصات اﻷسرية المستحقة عن الولادات الجديدة اللاحقة على تاريخ انشاء الصندوق الوطني للطفولة.
    Le Conseil national de l'enfance élabore actuellement un plan quinquennal pour lutter contre la traite des enfants dans le cadre d'une action concertée de tous les pays de la région. UN ويقوم المجلس الوطني للطفولة في الوقت الحاضر بإعداد خطة خمسية لمكافحة استغلال الأطفال في البغاء في إطار عمل متضافر تضطلع به جميع بلدان المنطقة.
    Elle s'est déclarée satisfaite des mesures prises pour promouvoir l'égalité entre les sexes, ainsi que des programmes en faveur de la jeunesse et de la création du Conseil national de l'enfance. UN وأشارت إلى أن التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين هي تدابير مرحب بها، إلى جانب البرامج الموجهة للشباب، وإنشاء المجلس الوطني للطفولة.
    Par ailleurs, cette même année, les Assemblées cantonales pour la protection des droits du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence ont pris des mesures administratives de protection pour les cas de violence exercée contre les enfants et les adolescents. UN ومن جهة أخرى، وفي السنة ذاتها، اتخذت المجالس الكانتونية لحماية الحقوق التابعة للمجلس الوطني للطفولة والمراهقة، تدابير إدارية للحماية في حالات العنف ضد الأطفال والمراهقين.
    Il a recommandé au Brunéi Darussalam de définir clairement le mandat du Conseil national de l'enfance pour lui permettre de coordonner efficacement les activités menées par les différents ministères et les ONG aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN وأوصت اللجنة بأن تنشئ بروني دار السلام ولاية واضحة للمجلس الوطني للطفولة لتمكينه من تنسيق أنشطة الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية تنسيقاً فعالاً من أجل
    11. Le Comité note que le Ministère des affaires sociales, de l'enfance et de la famille est chargé de fonctions de coordination et que le Conseil national de l'enfance est un organe consultatif. UN 11- تلاحظ اللجنة أن وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة هي سلطة التنسيق، وأن المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية.
    Il a demandé un complément d'information au sujet du Bureau national de l'enfance et de la Commission nationale contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales, notamment en ce qui concernait la formation du personnel, la sensibilisation de la population et la réinsertion sociale des victimes. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن المكتب الوطني للطفولة واللجنة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين، وبخاصة بشأن تدريب الموظفين وتوعية السكان وإعادة الإدماج الاجتماعي للضحايا.
    Il accueille également avec satisfaction la création en 2004 du Conseil national pour l'enfance et l'adolescence en tant qu'instance de coordination des institutions officielles chargées d'appliquer les politiques publiques de développement de l'enfant. UN كما ترحب بتأسيس المجلس الوطني للطفولة والمراهقة في عام 2004، ليضطلع بالتنسيق بين الوكالات الرسمية المكلفة بتنفيذ السياسات الإنمائية العامة فيما يتعلق بالطفل.
    A cette fin, le secrétariat de l'Equipe nationale spéciale a mis en place trois sections chargées respectivement des fonctions suivantes : recherche et mise en place d’une base de données; information, éducation et communication; Alliance nationale pour l'enfance. UN ولذا قامت الأمانة العامة للهيئة بالعمل على إنشاء ثلاث وحدات رئيسية هي: البحوث وقاعدة البيانات والإعلام والتثقيف والاتصال والائتلاف الوطني للطفولة.
    Le Conseil national de l'enfant, responsable des politiques et programmes nationaux dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'enfant, élabore un Plan national d'action fondé sur la Déclaration < < Un monde digne des enfants > > adoptée lors de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN ويقوم المجلس الوطني للطفولة المسؤول عن السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الطفل، بتصميم خطة عمل وطنية قائمة على الإعلان المعنون " عالم صالح للأطفال " الذي تم اعتماده في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Les lois qui régissent l'assistance et la protection informelle et formelle de la famille sont les suivantes: Loi constitutionnelle, Code civil, Code de la famille, loi générale du travail, Statut organique de l'enfance et de l'adolescence, ainsi que le règlement de la Direction nationale de l'enfance et du Conseil national de l'enfance. UN والقوانين التي تنظم المساعدة والحماية الرسميتين وغير الرسميتين للأسرة هي كالتالي: القانون الدستوري، والقانون المدني، وقانون الأسرة، والقانون العام للعمل، والقانون الأساسي الخاص بالأطفال والمراهقين، وكذلك لائحة الإدارة الوطنية للطفولة والمجلس الوطني للطفولة.
    A. La Conférence nationale sur les enfants 13 - 15 50 UN ألف - المؤتمر الوطني للطفولة 13-15 54

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more