Trois universités autochtones et l'Institut national des langues autochtones ont été créés dans le pays. | UN | وقد أُنشئت في البلد ثلاث جامعات للشعوب الأصلية كما أُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
L'Institut national des langues autochtones avait été créé en 2005 pour élaborer des matériels éducatifs, promouvoir la formation professionnelle des enseignants et encourager l'enseignement des langues autochtones. | UN | وقد أنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية في عام 2005 من أجل إعداد المواد التعليمية، وتعزيز التعليم الأساسي والمهني للمعلمين، وتعزيز تدريس لغات الشعوب الأصلية. |
L'Institut national des langues autochtones (INALI) fait face aux différents problèmes de la reconnaissance et de la réalisation des droits linguistiques des peuples autochtones. | UN | 19 - عمل المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية من أجل إيجاد حلول لمختلف القضايا المتعلقة بالاعتراف بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية وإعمالها. |
Institut national des langues autochtones | UN | المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية |
Il convient de signaler aussi la revalorisation de la culture des peuples autochtones et le renforcement des mécanismes permettant de les conserver et de les développer grâce à la création de l'Institut national des langues autochtones. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أنه قد تم إحياء القيم الثقافية لأبناء الشعوب الأصلية وتعزيز آليات حفظها وتطويرها من خلال إنشاء المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
L'Institut national des langues autochtones collabore avec l'Institut national de statistique, de géographie et d'informatique afin de procéder à un recensement sociolinguistique qui permette de produire des indicateurs culturellement sensibles. | UN | 71 - يعمل المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية بالاشتراك مع المعهد الوطني للاحصاءات والجغرافيا والإعلام من أجل إجراء تعداد اجتماعي لغوي يمكن من وضع مؤشرات عامة تراعي الاعتبارات الثقافية. |
À titre d'action permanente du Gouvernement mexicain, l'Institut national des langues autochtones défendra les droits linguistiques des peuples autochtones en diffusant la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones. | UN | 86 - وفي سياق العمل المتواصل للحكومة المكسيكية، سيعزز المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية، وذلك من خلال التعريف بالقانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية. |
b) Ministère de l'éducation publique, Institut national des langues autochtones; | UN | (ب) وزارة التعليم العام، المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية: التعليم؛ |
23. La Constitution consacrait le caractère multiculturel de la société et l'Institut national des langues autochtones avait été créé dans le but de protéger et de développer les langues autochtones. | UN | 23- ونص الدستور على قيام مجتمع متعدد الثقافات، وأُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية بهدف حماية وتطوير لغات هذه الشعوب. |
Deux organismes sont aussi expressément chargés d'élaborer et d'établir des normes et d'assurer la mise en œuvre des politiques publiques relatives aux peuples autochtones : la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones et l'Institut national des langues autochtones. | UN | 20 - وهناك أيضا وكالتان مكلفتان تحديدا بإعداد وإرساء معايير وتنفيذ سياسات عامة تتصل بالشعوب الأصلية وهي: اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية والمعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
De la même manière, au Mexique, la loi générale sur les droits linguistiques des peuples autochtones reconnaît l'égalité des langues autochtones avec l'espagnol; l'Institut national des langues autochtones a été créé sur la base de cette loi (A/HRC/WG.6/4/MEX/1). | UN | وكذلك في المكسيك، يعترف القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية بتساوي اللغات الأصلية مع الإسبانية، وقد أنشأ هذا القانون المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية (A/HRC/WG.6/4/MEX/1). |
La < < Stratégie pour la formation, l'accréditation et l'assermentation d'interprètes en langues autochtones dans les domaines relevant du Bureau du Procureur et de l'administration de la justice > > est développée conjointement par l'Institut national des langues autochtones (INALI) et la CDI, en vertu d'un Accord spécifique de collaboration. | UN | 148- وتطبق الآن إستراتيجية لتدريب واعتماد المترجمين الشفويين من أبناء الشعوب الأصلية، ومنحهم تراخيص للنظام القضائي، وذلك بالاشتراك مع المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية واللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، وفقا لاتفاق محدد للتعاون. |