Toutefois, elle était déçue de constater que les nouvelles directives sur la sélection et l'évaluation des institutions qui seraient chargées de l'exécution nationale des projets n'étaient pas encore disponibles. | UN | غير أنه أعرب عن خيبة أمله لعدم توفر المبادئ التوجيهية الجديدة لانتقاء وتقييم مؤسسات التنفيذ الوطني للمشاريع. |
L'exécution nationale des projets est également soulignée dans les programmes de pays du FNUAP présentés au Conseil d'administration. | UN | ويؤكد كذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التنفيذ الوطني للمشاريع في برامجه القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي. |
De plus, le rapport fournit un grand nombre de renseignements pratiques sur plusieurs aspects de l'exécution nationale des projets. | UN | والتقرير يتضمن قدرا كبيرا من المعلومات العملية التي تتصل بجوانب كثيرة من جوانب التنفيذ الوطني للمشاريع. |
Toutefois, elle était déçue de constater que les nouvelles directives sur la sélection et l'évaluation des institutions qui seraient chargées de l'exécution nationale des projets n'étaient pas encore disponibles. | UN | غير أنه أعرب عن خيبة أمله لعدم توفر المبادئ التوجيهية الجديدة لانتقاء وتقييم مؤسسات التنفيذ الوطني للمشاريع. |
La pratique de l'exécution nationale de projets tend à se généraliser et de nombreux programmes de développement accordent une large part aux moyens de coordonner et de gérer le développement et l'aide à l'échelle nationale. | UN | وقد أخذ التنفيذ الوطني للمشاريع في التزايد بسرعة ويجري التشديد على القدرة على التنمية وتنسيق وإدارة المعونة الوطنية في عدد كبير من البرامج الانمائية. |
Par ailleurs, pour renforcer la maîtrise nationale des projets, les bureaux de pays ont de plus en plus évolué vers la mise en œuvre des projets et des programmes par les pays. | UN | ومن الناحية الأخرى، يتزايد اتجاه تلك المكاتب إلى التنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج، من أجل تعزيز الملكية الوطنية. |
Le Département accorde une grande attention au nouveau rôle qui lui incombe en tant qu'agent de la coopération technique, en particulier dans le contexte de l'exécution nationale des projets. | UN | وتولي الادارة اهتماما وثيقا لدورها المتغير بوصفها عاملا من عوامل التعاون التقني، لا سيما في سياق التنفيذ الوطني للمشاريع. |
L'exécution nationale des projets occupe également une place importante dans les programmes de pays du FNUAP soumis au Conseil d'administration à sa première session annuelle. | UN | وتم التركيز أيضا على التنفيذ الوطني للمشاريع في البرامج القطرية للصندوق التي جرى تقديمها للمجلس التنفيذي في دورته السنوية اﻷولى. |
Les changements intervenus dans la fourniture de l'assistance technique en matière de population, principalement l'introduction des Services d'appui technique (SAT) et le renforcement de l'exécution nationale des projets, sont la principale raison de cette diminution. | UN | ومما أدى الى أغلب هذا الانخفاض حدوث تغييرات في طريقة تقديم المساعدة التقنية في المجال السكاني، وبالدرجة اﻷولى إدخال نظام الدعم التقني وزيادة التنفيذ الوطني للمشاريع. |
" Exécution nationale des projets " | UN | المشتركة المعنون " التنفيذ الوطني للمشاريع " |
Il souscrit à l'orientation générale des conclusions et recommandations, qu'il estime constructives et justifiées, et soutient sans réserve l'opinion selon laquelle il reste beaucoup à faire pour améliorer l'exécution nationale des projets. | UN | واللجنة تؤيد الاتجاه العام للنتائج والتوصيات، وهي نتائج وتوصيات بناءة وعادلة، كما أنها توافق تماما على أنه يمكن، بل وينبغي، أن يضطلع بالكثير بهدف تحسين اﻷحوال فيما يتصل بالتنفيذ الوطني للمشاريع. |
10. Certaines observations des membres du CAC ont trait au rôle que jouent les commissions régionales dans le procesus d'exécution nationale des projets. | UN | ١٠ - وثمة بعض من التعليقات المحددة ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تتصل بدور اللجان اﻹقليمية في عملية التنفيذ الوطني للمشاريع. |
1. Aide à l'exécution nationale des projets d'équipement | UN | 1 - توفير الدعم للتنفيذ الوطني للمشاريع الاستثمارية الرأسمالية |
18. Plusieurs délégations ont souligné avec préoccupation le déclin de l'exécution nationale des projets en 1997. | UN | ١٨ - وأشارت عدة وفود بقلق إلى تناقص التنفيذ الوطني للمشاريع في عام ١٩٩٧. |
18. Plusieurs délégations ont souligné avec préoccupation le déclin de l'exécution nationale des projets en 1997. | UN | ١٨ - وأشارت عدة وفود بقلق إلى تناقص التنفيذ الوطني للمشاريع في عام ١٩٩٧. |
105. Aux paragraphes 57 à 82 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes consigne ses observations sur la gestion de l'exécution nationale des projets. | UN | ١٠٥ - ويعلق المجلس في الفقرات ٥٧ إلى ٨٢ على إدارة التنفيذ الوطني للمشاريع. |
a) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé " Exécution nationale des projets " A/50/113. | UN | )أ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " التنفيذ الوطني للمشاريع " )٧٤(؛ |
L'exécution nationale des projets ne pouvait se développer que si l'on améliorait l'aptitude des gouvernements et des ONG à assurer le suivi et l'audit de la mise en oeuvre des projets de manière qu'ils puissent assumer la responsabilité des fonds qui leur étaient confiés. | UN | وقالت إن التنفيذ الوطني للمشاريع يتطلب زيادة في قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الرصد ومراجعة الحسابات للتأكد من ضمان مساءلتها عن اﻷموال التي توضع تحت تصرفها. |
a) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé " Exécution nationale des projets " A/50/113. | UN | )أ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " التنفيذ الوطني للمشاريع " )٦٢(؛ |
Exécution nationale de projets | UN | التنفيذ الوطني للمشاريع |
Elle se félicite du fait que l'accent soit mis sur le développement et le renforcement des capacités nationales en matière de planification, de conception, d'exécution et d'évaluation des programmes et des activités de coopération technique, en tant que préalables à l'exécution au plan national des projets et programmes. | UN | وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج. |
L'intervenant, notant la nécessité de procéder à l'évaluation et à l'audit de projets exécutés par des organismes nationaux, a prié le PNUD de renforcer les capacités de ses bureaux de pays pour la mise en oeuvre de la modalité d'exécution des entités nationales. | UN | ولاحظ المتكلم ضرورة تقييم المشاريع المنفذة وطنيا ومراجعة حساباتها، وطالب بأن يعزز البرنامج اﻹنمائي قدرات مكاتبه القطرية في مجال تطبيق التنفيذ الوطني للمشاريع. |
Gestion des projets exécutés par des entités nationales | UN | إدارة التنفيذ الوطني للمشاريع |