"الوطني للمعلومات" - Translation from Arabic to French

    • national d'information
        
    • national de l'information
        
    • national de données
        
    • nationale de l'information
        
    • national de renseignement
        
    • nationales de l'information
        
    Les ressources seront distribuées par le biais du Fonds pénitencier national (FUNPEN) compte tenu des déficits signalés par le Système national d'information pénitentiaire (Sistema Nacional de Informação Penitenciária). UN وستوزع الموارد عن طريق الصندوق الوطني للسجون مع مراعاة العجز الذي بينه النظام الوطني للمعلومات عن السجون.
    Le programme comprend deux projets : le Système national d'information environnementale et le Réseau national de surveillance environnementale. UN ويتألف البرنامج من مشروعين هما: النظام الوطني للمعلومات البيئية والشبكة الوطنية للرصد البيئي.
    Ce mécanisme est actuellement en passe d'être intégré dans le Système national d'information sanitaire (SNIS). UN ويجري حالياً استيعاب هذا النظام في النظام الوطني للمعلومات المتعلقة بالصحة.
    national d'information scientifique UN الوطني للمعلومات العلمية والتقنية
    Par ailleurs, le Système national de l'information inclut déjà une série d'indicateurs nationaux ventilés par genre et par ethnie. UN ومن جهة أخرى، فالنظام الوطني للمعلومات يتضمن بالفعل مجموعة من المؤشرات الوطنية المصنفة تبعاً لنوع الجنس والفئة العرقية.
    De même, l'article 124, portant sur la création du système national d'information en matière de santé, inclut l'enregistrement et l'analyse des groupes plus touchés par la violence. UN كما شملت المادة 124، المتعلقة بإنشاء النظام الوطني للمعلومات الصحية تسجيل وتحليل المجموعات الأكثر تأثراً بالعنف.
    :: Création d'un système national d'information écologique sur les côtes et les océans; UN :: إنشاء النظام الوطني للمعلومات البيئية بشأن السواحل والمحيطات
    Directrice exécutive Centre national d’information pour la femme UN المديرة التنفيذية، المركز النسائي الوطني للمعلومات
    Un système national d'information sur les drogues a été créé pour suivre et organiser les programmes de prévention. UN كما أقيم النظام الوطني للمعلومات المتصلة بالمخدرات لرصد البرامج الوقائية وتخطيطها.
    Le Ministère de la santé projette de mettre en place, dans le cadre du Système national d'information sur la santé, un système national de surveillance nutritionnelle axé sur les femmes enceintes et les mères allaitantes. UN وتنوي وزارة الصحة تنفيذ نظام وطني لمراقبة التغذية كجزء من النظام الوطني للمعلومات الصحية.
    Le Système national d'information sanitaire (ou SNIS) constitue le principal élément d'information pour la connaissance de l'épidémie du VIH/sida en Mauritanie. UN ويمثل النظام الوطني للمعلومات الصحية المصدر الرئيسي للمعلومات بشأن وباء السيدا في موريتانيا.
    Source : Centre national d'information sur la santé; Annuaire 2012. UN المصدر: المركز الوطني للمعلومات الصحية: حولية الصحة لعام 2012.
    Source : Centre national d'information sur la santé : activités gynécologiques en République slovaque 2012. UN المصدر: المركز الوطني للمعلومات الصحية: أنشطة الممارسات الطبية النسائية في الجمهورية السلوفاكية، 2012.
    Il convient de renforcer le Système national d'information sur les personnes handicapées et de mettre en place des mécanismes propres à faciliter la participation de la société civile; UN وجوب تعزيز النظام الوطني للمعلومات الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة وتحديد آليات لمشاركة المجتمع المدني؛
    Achat du matériel nécessaire pour établir le Registre national d'information pénitentiaire dans les 78 centres prioritaires du pays; UN حيازة معدات لإقامة السجل الوطني للمعلومات الإصلاحية في المراكز الإصلاحية ال78 في البلد؛
    Préparé sur la base des données du Système national d'information en matière de santé (SNIS). UN من إعدادنا استنادا إلى بيانات النظام الوطني للمعلومات الصحية.
    Système national d'information sur les femmes, les adolescentes et les filles UN النظام الوطني للمعلومات عن المرأة والمراهقة والطفلة
    Source : Système national d'information sur l'éducation (DIPLAN) 2007, Ministère de l'éducation UN المصدر: النظام الوطني للمعلومات التعليمية، وحدة التخطيط التعليمي، عام 2007، وزارة التعليم.
    Tout au long du processus, UNOSAT a coopéré avec le Centre national de l'information géospatiale (CNIGS) d'Haïti. UN وتعاون برنامج اليونوسات في إنجاز جميع هذه الأعمال، مع مركز هايتي الوطني للمعلومات الأرضية الفضائية.
    La création et le développement de sources d'information sur la question permettront de progresser sur la voie de l'intégration du Système unifié d'information sur les personnes handicapées, et un Comité technique spécial d'information sur le handicap sera institué à cette fin dans le cadre du Système national de données statistiques et géographiques, lequel travaille à la mise au point d'une carte d'invalidité. UN وستنحو عملية إنشاء مصادر المعلومات بشأن هذا الموضوع وتطويرها إلى تأسيس نظام موحد للمعلومات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وستُشَكل من أجل ذلك لجنة تقنية متخصصة معنية بالمعلومات المتعلقة بالإعاقة في إطار النظام الوطني للمعلومات الإحصائية والجغرافية، الذي يعمل على إصدار بطاقة هوية خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Que soit encouragée la mise en place de systèmes novateurs de formation des prix, propres à stimuler la demande de services commerciaux et la recherche de moyens destinés à permettre aux groupes les plus marginalisés de la société d'avoir accès à l'infrastructure nationale de l'information et de l'utiliser. UN ● تشجيع تنفيذ خطط للتسعير المبتكر، تؤدي إلى حفز الطلب على الخدمات التجارية واستكشاف السبل التي يمكن من خلالها ﻷكثر المجموعات تهميشا في المجتمع الوصول إلى الهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات واستخدامه.
    En Jordanie, le Centre national de renseignement joue un rôle actif dans la diffusion d'informations sur la science et la technologie. UN وفي الاردن، يلعب المركز الوطني للمعلومات دوراً نشطاً في مجال نشر المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا.
    Des stratégies nationales efficaces dans le domaine des TIC, visant à renforcer les capacités nationales pour les infrastructures nationales de l'information impliqueront de nombreux acteurs du secteur public et de celui des entreprises, de sorte que les directives encouragent de nouveaux partenariats dans de nombreux cas. UN وستشرك الاستراتيجيات الوطنية الفعالة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصال التي تستهدف بناء القدرات الوطنية للهيكل اﻷساسي الوطني للمعلومات كثيراً من المساهمين من القطاع العام وقطاع اﻷعمال، وتشجع المبادئ التوجيهية قيام مشاركات جديدة في كثير من الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more