"الوطني للوقاية من" - Translation from Arabic to French

    • national de prévention du
        
    • national de prévention de
        
    • national de prévention des
        
    • national pour la prévention du
        
    • national de prévention et de lutte contre
        
    • national pour la prévention des
        
    • national de la prévention des
        
    • national de prévention et de maîtrise
        
    • national de prévention et de contrôle des
        
    • national visant à prévenir et
        
    Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre. UN واستُهل البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز في وقت مبكر من تسعينات القرن الماضي تحت إشراف نائب رئيس الوزراء.
    L'Office national de prévention du suicide supervise l'application de cette stratégie. UN ويشرف المكتب الوطني للوقاية من الانتحار على تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Piotr Jablonski, Directeur, Bureau national de prévention de la toxicomanie (Pologne) UN بيوتر جابلونسكي، مدير المكتب الوطني للوقاية من المخدرات، بولندا
    Programme national de prévention des accidents de la circulation; UN - البرنامج الوطني للوقاية من الحوادث وحوادث السير.
    En Pologne, la lutte contre le sida relève du programme national pour la prévention du VIH et les soins aux personnes infectées par le VIH/sida. UN ويجري تنفيذ مكافحة الإيدز في بولندا وفقا لبرنامجها الوطني للوقاية من الإيدز ورعاية الأشخاص المصابين به.
    Le Conseil national de prévention et de lutte contre le VIH a été créé en 2008. UN وأنشئ في عام 2008 المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته.
    Pour réduire la mortalité par cancer chez les femmes et dans l'ensemble de la population, le Gouvernement du Monténégro a mis en place un Programme national de prévention du cancer. UN ولتقليل الوفيات بسبب السرطان بين النساء والسكان عموماً، تم تطبيق البرنامج الوطني للوقاية من السرطان.
    Le Centre national de prévention du sida a participé au lancement de ce projet et fourni une assistance en matière de méthodologie. UN وقد اشترك المركز الوطني للوقاية من الإيدز في بدء هذا المشروع وقدم مساعدة منهجية للمشروع.
    Conseil national de prévention du SIDA et de lutte contre le SIDA (CONASIDA), Ministère de la santé UN المجلس الوطني للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتب ومكافحتها، وزارة الصحة
    Il convient de mentionner également le Centre national de prévention du VIH/sida. UN وهناك أيضاً المركز الوطني للوقاية من الإيدز.
    Programme national de prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles (IST) pour la période 2005-2010; UN البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسياً للفترة 2005-2010؛
    Programme national de prévention, de lutte et d'assistance humanitaire aux victimes des catastrophes naturelles UN البرنامج الوطني للوقاية من الكوارث الطبيعية والتصدي لها والمساعدة الإنسانية لضحاياها
    :: Conseil national de prévention, de contrôle et de traitement du VIH/sida et des MST (CONASIDA) UN :: المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحته
    Programme national de prévention, de lutte et d’assistance humanitaire UN البرنامج الوطني للوقاية من الكوارث الطبيعية والتصدي لها والمساعدة اﻹنسانية لضحاياها
    Dans sa réponse, le Gouvernement expose à grands traits le contenu et la logique du Programme national de prévention des infections à VIH et de soins destinés aux personnes atteintes par le VIH et le sida. UN ويعرض ردّ الحكومة أيضا محتويات ومقاصد البرنامج الوطني للوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشري ورعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز.
    S'appuyant sur un accord passé avec le Centre national de prévention des catastrophes, ce Programme regroupe divers mécanismes de prévention et d'intervention permettant de faire face aux menaces permanentes que constituent les phénomènes naturels, tels que les tremblements de terre et les ouragans. UN وهذا البرنامج الذي يستند إلى اتفاق مع المركز الوطني للوقاية من الكوارث يشمل عدداً من الآليات للوقاية واتخاذ الإجراءات للتصدي للتهديدات المستمرة الناجمة عن الظواهر الطبيعية، ومنها الزلازل والأعاصير.
    Des membres du personnel de UN-SPIDER ont présenté le programme et le partenariat thématique SPIDER pour l'Amérique latine et les Caraïbes. Le Centre national de prévention des catastrophes du Mexique a rendu compte des travaux qu'il consacre à la mise au point d'un outil d'affichage d'informations géographiques. UN وقدَّم موظفو برنامج سبايدر تعريفا بالبرنامج وبالشراكة المواضيعية في إطار برنامج سبايدر من أجل أمريكا اللاتينية والكاريبـي، وقدَّم المركز الوطني للوقاية من الكوارث في المكسيك عرضاً لجهوده في مجال إعداد برامجية رؤية الأرض.
    237. En 2009, le Gouvernement a adopté le Programme national d'action contre le cancer du col de l'utérus, le Programme national pour la prévention du cancer du sein et le Programme national pour la prévention du cancer du colon. UN 237- واعتمدت حكومة جمهورية صربيا في عام 2009 برنامج صربيا الوطني لمكافحة سرطان عنق الرحم، والبرنامج الوطني للوقاية من سرطان الثدي والبرنامج الوطني للوقاية من سرطان القولون/المستقيم.
    4. Centre national de prévention et de lutte contre les maladies transmissibles et endémiques de la Jamahiriya, enquête nationale sur la santé familiale, Rapport initial, 2008. UN المركز الوطني للوقاية من الأمراض السارية والمتوطنة، المسح الوطني الليبي لصحة الأسرة، التقرير الأولي، 2008.
    328. L'enregistrement de l'information au titre de la NOM-190 est constitué comme un sous-système du Système de surveillance épidémiologique des accidents et lésions, dont l'organe responsable est le Conseil national pour la prévention des accidents et des légions. UN 328 - ويعتبر سجل معلومات النموذج NOM-190 بمثابة نظام فرعي تابع لنظام الرصد الوبائي للحوادث والإصابات، الذي يديره المجلس الوطني للوقاية من الحوادث والإصابات.
    Elle a pris note de la déclaration du Gouvernement selon laquelle ses observations avaient été portées à l'attention du Comité permanent du Conseil national de la prévention des risques professionnels et serait rapidement examinée par une commission comportant des représentants des organisations d'employeurs et de travailleurs. UN وأحاطت اللجنة علماً بما ذكرته الحكومة من أن تعليقاتها قد أُبلغت إلى اللجنة الدائمة التابعة للمجلس الوطني للوقاية من اﻷخطار المهنية وأنه ستنظر فيها قريبا لجنة تضم منظمات أصحاب العمل والعمال.
    2. Programme national de prévention et de maîtrise du VIH/SIDA/MST UN 2- البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً
    Source : Programme national de prévention et de contrôle des MST/VIH/sida du Ministère de la santé. UN المصدر: وزارة الصحة. البرنامج الوطني للوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومكافحتها.
    Aligné sur les plans nationaux, le programme de pays correspond également aux principaux programmes sectoriels tels que le plan d'action nationale pour les droits de l'homme, la stratégie lituanienne pour le développement durable et le programme national visant à prévenir et combattre le VIH/sida (2003-2008). UN إضافة إلى الخطط الوطنية، يستجيب البرنامج القطري مباشرة للبرامج القطاعية الرئيسية، مثل خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والاستراتيجية الليتوانية للتنمية المستدامة والبرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more