Le Programme national de lutte contre le sida a été établi en 1989 sous l'égide du Ministère de la santé. | UN | وأنشئ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز عام 1989 تحت إشراف وزارة الصحة. |
Il s'agit là d'un progrès notable pour les femmes, ainsi que pour le programme national de lutte contre le sida. | UN | وهذه مكاسب جديرة بالثناء بالنسبة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللنساء. |
Nous allons présenter dans la troisième partie du présent rapport le Programme national de lutte contre le sida. | UN | وسنشير في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
Le Conseil national de lutte contre le sida estime qu'il y aurait actuellement 1,2 millions de personnes séropositives, dont les deux tiers sont des femmes. | UN | ويقدر المجلس الوطني لمكافحة الإيدز أنه يوجد الآن ما يقدر بنحو 1.2 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Selon l'enquête du programme national de lutte contre le sida, de 30 000 à 40 000 Érythréens sont atteints de l'infection VIH. | UN | ويقدر البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز أن ما بين 000 30 و 000 70 إريتري مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Conseil national de lutte contre le sida a lancé un programme global d'éducation sur le sida et assure des séances d'information dans les écoles et autres centres d'étude. | UN | وقد بدأ المجلس الوطني لمكافحة الإيدز مشروعاً شاملاً للتثقيف بشأنه وألحق الدعاة بالمدارس وغيرها من مراكز التعلم. |
En conséquence il a mis en place un plan national de lutte contre le sida et il a créé le Conseil national de lutte contre le sida qui relève directement du Président de la République. | UN | وأضافت أنها، لهذا، أعدت خطة وطنية لمكافحة الإيدز وأنشأت المجلس الوطني لمكافحة الإيدز التابع مباشرة لرئيس الجمهورية. |
Un Centre national de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles a également été mis sur pied, qui fonctionne avec l'appui de partenaires extérieurs de développement. | UN | كما أنشئ المركز الوطني لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ويدعمه شركاء التنمية الخارجيون. |
- Promouvoir une collaboration entre les ONG et le programme national de lutte contre le sida; | UN | :: تعزيز الترابط في أعمال الإيدز بين المنظمات غير الحكومية والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
Le Centre national de lutte contre le sida assure une importante fonction de coordination, ainsi qu'une fonction de protection lorsqu'il intervient pour protéger les droits des individus. | UN | ويؤدي المركز الوطني لمكافحة الإيدز دورا تنسيقياً هاماً، كما يؤدي دوراً وقائياً عند التدخل للذود عن حقوق الفرد. |
Source : Rapports sur le programme national de lutte contre le sida. | UN | المصدر: تقارير البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
l'implication du Conseil national de lutte contre le sida (CNLS) et du Programme national de lutte contre le sida (PNLS) dans la prévention et la prise en charge des prostituées; | UN | إشراك المجلس الوطني لمكافحة الإيدز والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في جهود الوقاية والتكفل بالبغايا؛ |
:: Mise en place du Fonds thérapeutique national de lutte contre le sida en 2001; | UN | :: إنشاء صندوق العلاج الوطني لمكافحة الإيدز في عام 2001؛ |
Source : rapport sur la condition de la femme au Yémen - 2006 - Programme national de lutte contre le sida 2006 | UN | المصدر: تقرير وضع المرأة في اليمن 2006 عن البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز 2006. |
La coordination de la réponse est assurée au niveau national par le Conseil national de lutte contre le sida (CNLS), avec son bras technique qui est le Secrétariat permanent du CNLS. | UN | ويتم تنسيق التصدي للمرض على الصعيد الوطني بواسطة المجلس الوطني لمكافحة الإيدز وذراعه التقني، الأمانة الدائمة. |
Cet effort s'est concrétisé dans le Programme national de lutte contre le sida, aux niveaux fédéral et provincial, dans les années 90. | UN | وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات. |
Le Programme national contre le sida a été lancé en 2003. | UN | وقد بدأ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في عام 2003. |
Actuellement, plus de 45 organisations non gouvernementales travaillent activement avec le Programme national de contrôle du sida. | UN | وأكثر من 45 منظمة غير حكومية تعمل بنشاط حاليا مع البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
Cette aide est renforcée par les augmentations régulières des fonds alloués au titre du budget annuel au programme national sur le sida. | UN | وقد دعمت هذه المساعدة عن طريق الزيادة المستمرة لمخصصات الميزانية للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
Le Centre national pour le sida et les maladies sexuellement transmissibles travaille sur le traitement, les soins et le soutien, le suivi et l'évaluation. | UN | ويعمل المركز الوطني لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي على توفير العلاج والرعاية والدعم والرصد والتقييم. |
L'implication du CNLS et du PNLS dans la prévention et la prise en charge des prostituées; | UN | إشراك المجلس الوطني لمكافحة الإيدز والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في أعمال الوقاية ورعاية البغايا؛ |
Le Premier Ministre de mon pays dirige les efforts à la tête du Conseil national du sida composé de 31 membres du cabinet, de ministres principaux d'État et de représentants influents de la société civile. | UN | ويقود رئيس وزراء بلدي الجهود المبذولة من خلال رئاسته للمجلس الوطني لمكافحة الإيدز الذي يضم 31 وزيرا في الحكومة، وكبار وزراء الولايات، وممثلين بارزين للمجتمع المدني. |
G. The National AIDS control programme 447 - 477 118 | UN | زاي - البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز 447-477 134 |
Par exemple, le Gouvernement libanais a lancé le programme national pour la maîtrise du sida, qui a œuvré avec diligence pour promouvoir la diffusion d'informations et la sensibilisation à la maladie et pour éduquer à la prévention les différentes classes sociales et groupes d'âge. | UN | وعليه، أنشأت البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز الذي عمل جاهداً، وما زال، لينشر المعرفة والتوعية عن هذا المرض وتعليم أساليب الوقاية منه لدى جميع الطبقات الاجتماعية، وعند مختلف الفئات العمرية. |
6. Conseil national sud-africain sur le sida (CNSAS) < < Know your epidemic, know your status > > (Connaître sa maladie épidémique, connaître son état de santé). | UN | 6- حملة المجلس الوطني لمكافحة الإيدز في جنوب أفريقيا " اعرف الوباء، واعرف حالتك " . |