"الوطني لمكافحة التمييز العنصري" - Translation from Arabic to French

    • national de lutte contre la discrimination raciale
        
    • national de prévention de la discrimination raciale
        
    • national contre la discrimination raciale
        
    • nationale de lutte contre la discrimination raciale
        
    En outre, il a pris note avec satisfaction du renforcement et de l'expansion du rôle du Bureau national de lutte contre la discrimination raciale. UN ورحبت بتعزيز وتوسيع دور المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري.
    À cette fin, en novembre 2011, le Bureau national de lutte contre la discrimination raciale (UNAR) a été désigné point de contact national. UN ولهذه الغاية، عُيِّن المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 جهة تنسيق وطنية.
    32. Le Bureau national de lutte contre la discrimination raciale (UNAR) a été institué par le décret législatif no 215/2003 relatif à la lutte contre la discrimination. UN 32- أنشئ المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري بموجب المرسوم التشريعي رقم 215/2003 المتعلق بمناهضة التمييز.
    L'État partie devrait intensifier les efforts pour promouvoir la tolérance et lutter contre les préjugés, en particulier dans le cadre du Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, qui a été prolongé jusqu'en 2013. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013.
    Elle s'est félicitée de la création du Bureau national contre la discrimination raciale et a encouragé l'Italie à renforcer son mandat. UN وأثنت على المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري وشجعت على تعزيز ولايته.
    À cet égard, l'UNAR (Office national de lutte contre la discrimination raciale) a l'intention d'en assurer la promotion par le lancement de campagnes d'information sur les formes multiples de discrimination à l'égard des étrangères afin de rendre l'opinion italienne sensible à leur situation. UN وفي هذا المجال يعتزم المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري تعزيز هذا المشروع من خلال شن حملات إعلامية عن الأشكال المتعددة للتمييز ضد الأجنبيات للتوعية بحالتهن في إيطاليا.
    4. Le Comité prend également note du renforcement du Bureau national de lutte contre la discrimination raciale (UNAR) et des activités que celui-ci a menées durant la période considérée. UN 4- وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بتعزيز المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري وبالأنشطة ذات الصلة التي اضطلع بها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Cette coordination s'inscrit notamment dans le cadre du Programme national de lutte contre la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée pour 20042009. UN ويجري ذلك، في جملة أطر منها إطار " البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب للأعوام 2004-2009 " .
    Le Brésil a également souligné les progrès réalisés grâce à l'adoption de mesures de lutte contre le racisme et la xénophobie, en particulier le Programme national de lutte contre la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui témoignait de la volonté de la Pologne d'honorer ses obligations internationales. UN وشددت البرازيل على ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق باعتماد سياسات عامة تهدف إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي إجراءات تدل على مدى تمسك بولندا بالوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Le Brésil a également souligné les progrès réalisés grâce à l'adoption de mesures de lutte contre le racisme et la xénophobie, en particulier le Programme national de lutte contre la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui témoignait de la volonté de la Pologne d'honorer ses obligations internationales. UN وشددت البرازيل على ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق باعتماد سياسات عامة تهدف إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي إجراءات تدل على مدى تمسك بولندا بالوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Le Guatemala s'est félicité de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, de l'intensification des activités de sauvetage de migrants en mer et du renforcement du Bureau national de lutte contre la discrimination raciale. UN ٥٤- ورحبت غواتيمالا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وزيادة عمليات الإنقاذ البحري للمهاجرين، وتعزيز المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري.
    145.86 Augmenter le budget et les autres moyens de l'Office national de lutte contre la discrimination raciale (Sierra Leone); UN 145-86 زيادة الميزانية المخصصة للمكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري وتعزيزه (سيراليون)؛
    145.87 Prendre des mesures pour veiller à ce que l'Office national de lutte contre la discrimination raciale (UNAR) reste indépendant et dispose de ressources suffisantes (Inde); UN 145-87 اتخاذ تدابير لضمان استقلالية المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري وحيازته لموارد كافية (الهند)؛
    Dans le même ordre d'idées, l'UNAR (Office national de lutte contre la discrimination raciale) s'emploie davantage, depuis quelques années, à élever le niveau de la sensibilisation et de la formation dans le domaine des droits de la personne. UN 24 - وبموازاة ما سبق ذكره فإنه على مدى السنوات السابقة ما برح المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري يعزز إجراءاته الرامية إلى التوعية والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    L'Algérie a pris note avec satisfaction de l'application des recommandations issues du premier cycle de l'Examen. Toutefois, elle a noté que les ressources, notamment humaines, allouées au Bureau national de lutte contre la discrimination raciale avaient été réduites bien que le mandat de cet organe ait été prolongé. UN ١٢٢- وأثنت الجزائر على تنفيذ التوصيات المقدمة من الجولة الأولى للاستعراض، لكنها أشارت إلى أن الموارد البشرية وغيرها من الموارد المخصصة للمكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري قد تقلصت، بالرغم من توسع ولايته.
    145.88 Poursuivre le renforcement de l'Office national de lutte contre la discrimination raciale en vue de lutter contre les discours de haine et de protéger les Roms, les minorités raciales et religieuses et les musulmans contre la violence et la discrimination (Pakistan); UN 145-88 مواصلة تعزيز المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري بهدف مكافحة الخطاب الذي يحض على الكراهية وحماية الروما والأقليات العرقية والدينية، بما فيها المسلمون، من العنف والتمييز (باكستان)؛
    La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences a recommandé à l'Italie de renforcer les capacités du Bureau national de lutte contre la discrimination raciale (UNAR) et de lui donner les moyens de modifier la manière dont les femmes des groupes marginalisés sont perçues par le reste de la société. UN 18- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بأن تعزز إيطاليا قدرات المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري لكي يحدث تغييراً في نظرة المجتمع إلى نساء المجتمعات المهمشة(34).
    L'État partie devrait intensifier les efforts pour promouvoir la tolérance et lutter contre les préjugés, en particulier dans le cadre du Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, qui a été prolongé jusqu'en 2013. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013.
    b) La prolongation jusqu'en 2013 du Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN (ب) مواصلة البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى غاية عام 2013؛
    L'Institut du développement multiculturel (FORUM), le Bureau national contre la discrimination raciale (LBR) et le Comité consultatif national pour les minorités ethniques (LOM) ont adressé un avertissement aux entreprises et aux municipalités qui n'ont pas rempli leurs obligations légales, le but étant de faire mieux respecter et appliquer la loi. UN وقد قام كل من معهد تنمية تعدد الثقافات (FORUM) والمكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري (LBR) واللجنة الوطنية الاستشارية المعنية بالأقليات الإثنية (LOM) بتوجيه إخطارات إلى الشركات والبلديات التي أخفقت في الوفاء بالتزاماتها القانونية.
    -- - Projets de lutte contre la discrimination :: par l'intermédiaire de l'OCW, l'État subventionne divers projets visant précisément à lutter contre la discrimination, y compris la Semaine d'action contre le racisme organisée par la Stichting Nederland Bekent Kleur et le projet < < Une école sans racisme > > géré par le Bureau national contre la discrimination raciale (Landelijk Bureau ter Bestrijding van Rassendiscriminatie, LBR); UN - مشاريع مكافحة التمييز: تقوم الحكومة المركزية، بواسطة وزارة التعليم والثقافة والعلوم بتقديم إعانات لمختلف المشاريع التي تستهدف بصفة خاصة مكافحة التمييز، بما في ذلك " أسبوع مكافحة التمييز " الذي قامت بتنظيمه Stichting Nederland Bekent Kleur ومشروع " المدرسة الخالية من العنصرية " الذي ينفذه المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري (Landelijk Bureau ter Bestrijding van Rassendiscriminatie, LBR).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more