"الوطني لمكافحة الفقر" - Translation from Arabic to French

    • national de lutte contre la pauvreté
        
    • national d'élimination de la pauvreté
        
    • national pour combattre la pauvreté
        
    • nationale pour lutter contre la pauvreté
        
    Un aide-mémoire proposant des actions spécifiques pour la mise en oeuvre du Programme national de lutte contre la pauvreté a été approuvé par le Gouvernement. UN ووافقت الحكومة على مذكرة تقترح اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر.
    Dans le cadre du Programme national de lutte contre la pauvreté, une attention particulière est accordée aux groupes vulnérables et à l'utilisation rationnelle des ressources naturelles. UN ويهتم البرنامج الوطني لمكافحة الفقر بصفة خاصة بالمجموعات المستضعفة وبالاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    Le programme national de lutte contre la pauvreté prévoit des stratégies et des politiques de développement consacrées aux femmes. UN ويتضمن البرنامج الوطني لمكافحة الفقر استراتيجيات وسياسات إنمائية موجهة إلى المرأة.
    - Se fondant sur le bilan des travaux de cette commission, le Président de la Géorgie a publié le décret du 30 novembre 2000 portant approbation du texte préliminaire du Programme national d'élimination de la pauvreté et de croissance économique; UN - وبناء على نتيجة عمل هذه اللجنة، أصدر رئيس الجمهورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 مرسوما بالتصديق على النص المؤقت للبرنامج الوطني لمكافحة الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي.
    Le Comité exhorte également l'État partie à instaurer un revenu minimum d'insertion au niveau national pour combattre la pauvreté. UN كما تحثها على تحديد دخل الاندماج الأدنى على الصعيد الوطني لمكافحة الفقر.
    Des initiatives remarquables étaient prises dans le domaine de la solidarité nationale pour lutter contre la pauvreté. UN وأضاف أن مبادرات جديرة بالملاحظة قد اتخذت في مجال التضامن الوطني لمكافحة الفقر.
    — Le Programme national de lutte contre la pauvreté : dans le cadre de ce programme, plusieurs projets sont destinés à la population tsigane. UN البرنامج الوطني لمكافحة الفقر: خصصت عدة مشاريع للسكان الغجر في إطار هذا البرنامج؛
    Cette politique précise, entre autres, que le développement du sport doit être intégré dans les efforts visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs du Cadre stratégique national de lutte contre la pauvreté. UN ويستوجب هذا جملة أمور منها أن تدمج أنشطة تطوير الرياضة في الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الإطار الاستراتيجي الوطني لمكافحة الفقر.
    370. Le Programme national de lutte contre la pauvreté s'articule autour des deux axes fondamentaux suivants: UN 370- ويعتمد المنهج الوطني لمكافحة الفقر على محورين أساسيين هما:
    a) Le Programme national de lutte contre la pauvreté : dans le cadre de ce programme, plusieurs projets comprennent la population tsigane; UN )أ( البرنامج الوطني لمكافحة الفقر: في إطار هذا البرنامج، تهتم عدة مشاريع بالسكان الغجر؛
    Les objectifs du programme national de lutte contre la pauvreté présentés par la délégation – en particulier la satisfaction des besoins sociaux de base et la promotion des activités génératrices d’emplois et de revenus –, le renforcement de l’état de droit et la stratégie nationale de promotion de droits de l’homme participent de la même volonté de hâter le progrès social et l’émancipation des couches les plus défavorisées de la société. UN وأهداف البرنامج الوطني لمكافحة الفقر الذي عرضه الوفد، وبالخصوص تلبية الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية وتشجيع اﻷنشطة المولدة للوظائف والمدرة للدخل وتعزيز دولة القانون، والاستراتيجية الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان نابعة كلها من نفس إرادة تعجيل التقدم الاجتماعي وتحرير طبقات المجتمع اﻷكثر حرمانا.
    47. Le programme national de lutte contre la pauvreté au profit des femmes, des jeunes (hommes et femmes) a été piloté par le Ministère d'Etat, Ministère du Plan et du Développement (MEMPD) avec l'appui du PNUD depuis 2007. UN 47- اضطلعت وزارة التخطيط والتنمية التي هي برتبة وزارة دولة منذ عام 2007 وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالإشراف على البرنامج الوطني لمكافحة الفقر لفائدة المرأة.
    Le Ministère de l'agriculture a établi une carte de la pauvreté rurale destinée à faciliter l'analyse de la situation des femmes rurales, à partir de laquelle la Commission d'État chargée de la planification a élaboré le Projet national de lutte contre la pauvreté et pour l'autonomisation des femmes et des programmes connexes. UN وقامت وزارة الزراعة بوضع خريطة عن الفقر الريفي، من أجل تحليل وضع المرأة الريفية، وعلى أساس هذه الخريطة، قامت هيئة التخطيط الوطنية بإعداد المشروع الوطني لمكافحة الفقر وتمكين المرأة والبرامج المتصلة بذلك.
    28. Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur le Programme national de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale et sur le Programme national de protection sociale. UN 28- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة بشأن البرنامج الوطني لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي والبرنامج الوطني السلوفاكي للحماية الاجتماعية.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur le Programme national de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale et sur le Programme national de protection sociale. UN 333- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة بشأن البرنامج الوطني لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي والبرنامج الوطني السلوفاكي للحماية الاجتماعية.
    17. Le programme national de lutte contre la pauvreté avait deux objectifs: l'amélioration des infrastructures, notamment l'accès à l'eau et à l'assainissement de base; et l'intégration socioéconomique des groupes de population les plus démunis ainsi que des groupes vivant dans les zones critiques. UN 17- ويركز البرنامج الوطني لمكافحة الفقر على محورين: تحسين الهياكل الأساسية، كتوفير المياه وخدمات الإصحاح الأساسية؛ والإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمجموعات السكانية الأكثر تأثراً والمجموعات التي تسكن في مناطق شديدة التأثر بالفقر.
    - programme national de lutte contre la pauvreté du PNUD dont l'objectif principal est l'amélioration des conditions de vie des populations les plus pauvres dans le Grand Sud de Madagascar (Fianarantsoa/Toliary) UN - البرنامج الوطني لمكافحة الفقر الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهدفه الرئيسي هو تحسين ظروف معيشة أشد فئات السكان فقراً الذين يقيمون في أقصى جنوب مدغشقر (فيانارانتسوا/تولياري)
    - Se fondant sur le bilan des travaux de cette commission, le Président de la Géorgie a promulgué l'ordonnance du 30 novembre 2000 portant approbation du texte préliminaire du programme national d'élimination de la pauvreté et de croissance économique. UN :: وعلى أساس نتائج عمل هذه اللجنة، أصدر الرئيس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أمراً يقر بموجبه النص المؤقت للبرنامج الوطني لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Dans le cadre du Programme national d'élimination de la pauvreté et de croissance économique (évoqué plus haut), le Ministère de l'urbanisme et de la construction a élaboré un projet de programme national de construction de logements publics. UN وعملا بالبرنامج الوطني لمكافحة الفقر وتعزير النمو الاقتصادي (الذي سبقت الإشارة إليه أعلاه في الفرع ذي الصلة من التقرير)، وضعت وزارة التخطيط البلدي والبناء مشروع برنامج وطني للسكن.
    Le Comité exhorte également l'État partie à instaurer un Reddito Minimo d'Inserimento (revenu minimum d'insertion) au niveau national pour combattre la pauvreté. UN كما تحثها على تحديد دخل الاندماج الأدنى على الصعيد الوطني لمكافحة الفقر.
    Des initiatives remarquables étaient prises dans le domaine de la solidarité nationale pour lutter contre la pauvreté. UN وأضاف أن مبادرات جديرة بالملاحظة قد اتخذت في مجال التضامن الوطني لمكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more