"الوطني لمكافحة المخدرات" - Translation from Arabic to French

    • national de lutte contre les drogues
        
    • national de lutte contre la drogue
        
    • national de lutte contre les stupéfiants
        
    • national des drogues
        
    • national contre les stupéfiants
        
    • national de contrôle des drogues
        
    • national du contrôle des drogues
        
    • national anti-drogues
        
    • national de contrôle des stupéfiants
        
    Il semblerait que cette commission se soit surtout intéressée au problème du blanchiment de l'argent, en étroite collaboration avec le Secrétariat exécutif du Conseil national de lutte contre les drogues auquel elle est rattachée. UN وحسب المعلومات التي استقيناها، تمحورت المهام الرئيسية التي قامت بها الوحدة حول موضوع غسل الأموال، بالتعاون الوثيق مع الأمانة التنفيذية للمجلس الوطني لمكافحة المخدرات الذي تتبعه وحدة التحليل المالي.
    Le Programme national de lutte contre les drogues illicites prévoit la création d’un comité interministériel qui coordonnera les actions entreprises à l’échelon national. UN وينص، البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات غير المشروعة، على إنشاء لجنة وزارية مشتركة تتولى تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    Un plan directeur national de lutte contre la drogue est à un état avancé de préparation. UN وقد قُطع شوط طويل في إعداد برنامج للتوجيه الوطني لمكافحة المخدرات.
    Edylberto Molina, Directeur du Bureau national de lutte contre la drogue (République bolivarienne du Venezuela) UN إيدِلبيرتو مولينا، مدير المكتب الوطني لمكافحة المخدرات في جمهورية فنـزويلا البوليفارية
    Un projet de loi relatif à la lutte contre les stupéfiants adopté en 2002 a créé un Conseil national de lutte contre les stupéfiants doté d'un Conseil d'administration. UN وأنشأ القانون المجلس الوطني لمكافحة المخدرات ومجلس إدارته.
    En Guinée, la Direction nationale des pharmacies était l'organisme responsable, alors qu'en Tunisie, l'Office national des drogues et le Ministère du commerce étaient chargés de surveiller l'importation et l'exportation des produis chimiques précurseurs et d'assurer, le cas échéant, la coordination avec les services de détection et de répression. UN وفي غينيا، أبلغ أن المديرية الوطنية للصيدليات هي الهيئة المسؤولة في هذا المجال، أما في تونس فإن المكتب الوطني لمكافحة المخدرات ووزارة التجارة التونسية هما المسؤولان عن رصد استيراد الكيمياويات السليفة وتصديرها، وكذلك كفالة التنسيق مع أجهزة إنفاذ القوانين، عند الضرورة.
    Il a adopté < < le Programme national contre les stupéfiants > > dans la résolution No 34 du 1er mars 2000. UN وقد اعتمدت " البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات " في القرار رقم 34 المؤرخ 1 آذار/مارس 2000.
    31. En collaboration avec Conseil national des stupéfiants de l'Indonésie, le PNUCID a contribué à l'évaluation du programme national de contrôle des drogues. UN 31- وبالتعاون مع الهيئة الوطنية لمكافحة المخدرات في اندونيسيا، ساعد البرنامج في اجراء استعراض للتخطيط الوطني لمكافحة المخدرات.
    Un groupe national anti-drogues a été constitué pour combattre la criminalité liée aux drogues, tandis que le programme national de lutte contre les drogues comprend un large éventail de mesures législatives. UN كما أنشئت وحدة وطنية لمكافحة الجريمة المتصلة بالمخدرات فيما يشتمل البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات على سلسلة واسعة من التدابير القانونية.
    Sur le plan national, il a adopté le Programme national de lutte contre les drogues, qui est axé sur les domaines énoncés par l'Assemblée générale comme étant prioritaires. UN وعلى الصعيد الوطني، وضعت المكسيك البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات الذي يستهدف تلك المجالات التي ترى الجمعية العامة أنها تتسم بالأولوية.
    Le Ministère de l'intérieur a déjà eu connaissance de ce document, par l'intermédiaire du Secrétariat du Conseil national de lutte contre les drogues qui a étroitement collaboré avec la Commission d'analyse financière. UN وقد اطلعت وزارة الداخلية على هذه الوثيقة ممثلة في أمانة المجلس الوطني لمكافحة المخدرات الذي تعاون على نحو وثيق مع وحدة التحليل المالي.
    Conseil national de lutte contre les drogues UN المجلس الوطني لمكافحة المخدرات
    8. Conseil national de lutte contre les drogues. UN 8 - المجلس الوطني لمكافحة المخدرات.
    13. En tant que partie à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988), le Ghana a adopté des lois permettant de saisir les biens liés au trafic illicite de drogues. Un Office de contrôle des stupéfiants coordonne le programme national de lutte contre les drogues. UN ١٣ - ومضى قائلا إن بلده، بوصفه طرفا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، قد سن قوانين تقضي بمصادرة اﻷملاك المتصلة بالمخدرات غير المشروعة، وأفاد أن مجلس مراقبة المخدرات يقوم بتنسيق البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات.
    Au plan national, la législation dans ce domaine a été actualisée conformément aux Recommandations de l'Organisation des Nations Unies et les structures administratives ont été rationalisées, avec, par exemple, la création de l'Office national de lutte contre la drogue. UN وقد نقحت التشريعات الوطنية ذات الصلة لتتسق مع توصيات الأمم المتحدة وتم تبسيط الهياكل الإدارية بسبل من بينها إنشاء المكتب الوطني لمكافحة المخدرات.
    Les principales tâches qu'elle a exécutées à ce stade ont concerné le blanchiment des capitaux, en coordination étroite avec le secrétariat exécutif du Conseil national de lutte contre la drogue, dont elle relève. UN وكانت المهام الرئيسية التي اضطلعت بها اللجنة موجهة نحو موضوع غسل الأموال، وذلك بالتعاون الوثيق مع الأمانة التنفيذية للمجلس الوطني لمكافحة المخدرات الذي تلحق به اللجنة المذكورة.
    À cet effet, une Commission nationale de lutte contre la drogue et la toxicomanie a été installée et un plan directeur national élaboré et mis en oeuvre avec le concours de l'ensemble des structures compétentes de l'État et des organisations non gouvernementales sous la direction de l'Office national de lutte contre la drogue et la toxicomanie. UN وقد تم في هذا الشأن تنصيب اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات وتعطيها، كما تم وضع خطة توجيهية وطنية حيز التنفيذ، بالاشتراك مع كافة اﻷجهزة المختصة في الدولة والمنظمات غير الحكومية تحت إشراف المكتب الوطني لمكافحة المخدرات واستهلاكها.
    Le Ministère de l'intérieur a pris connaissance de ce document par l'intermédiaire du secrétariat du Conseil national de lutte contre les stupéfiants, qui a travaillé en étroite collaboration avec la Commission d'analyse financière. UN وقد أحاطت وزارة الداخلية علما بهذه الوثيقة عن طريق أمانة المجلس الوطني لمكافحة المخدرات الذي عمل بصورة وثيقة مع لجنة التحليل المالي.
    Le programme national de lutte contre les stupéfiants utilise des technologies modernes pour collecter, analyser et regrouper des données sur des bases statistiques précises, et créer une banque de données à la hauteur du problème que connaît l'Iraq, avec des données bien documentées; UN سعي البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات إلى اعتماد التقنيات الحديثة في جمع البيانات وتبنيها وتحليلها وتوحيدها على أسس إحصائية دقيقة من خلال العمل على إنشاء بنك للمعلومات عن حجم المشكلة في العراق عن طريق الاهتمام بالتوثيق التفصيلي للبيانات؛
    Une approche axée sur les droits de l'homme a été adoptée dans la lutte contre le trafic de drogues et le blanchiment d'argent, et les activités du Conseil national des drogues ont été renforcées. UN واعتمد نهج شامل يدمج منظور حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتم تعزيز المجلس الوطني لمكافحة المخدرات(28).
    La loi No 7560 du 19 décembre 1986 a porté création du Fonds national contre les stupéfiants et institutionnalisé une politique d'utilisation des biens confisqués ou provenant du trafic illicite de stupéfiants ou d'autres activités illicites. UN وقد أنشئ بموجب القانون 7560، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، الصندوق الوطني لمكافحة المخدرات وتقررت بموجب هذا القانون سياسة لاستخدام الممتلكات المصادرة والممتلكات المكتسبة من خلال بيع عوائد الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل بذلك من أنشطة.
    Le PNUCID a prêté son concours au Conseil national de contrôle des drogues de la Bolivie pour formuler une stratégie et établir des documents pour la réunion du Groupe consultatif de Paris qui s’est tenue en juin 1999 et qui, pour la première fois, a donné au contrôle des drogues une place prioritaire dans le développement national. UN وقدم اليوندسيب المساعدة الى المجلس الوطني لمكافحة المخدرات في بوليفيا في مجال صوغ استراتيجية واعداد وثائق لاجتماع فريق باريس الاستشاري، الذي عقد في ٧ حزيران/يونيه ٩٩٩١، والذي اعتبرت فيه مكافحة المخدرات، للمرة اﻷولى، أولوية انمائية وطنية.
    Directrice, Zone internationale, Conseil national de contrôle des stupéfiants, Ministère chilien de l'intérieur. UN مديرة الشؤون الدولية بالمجلس الوطني لمكافحة المخدرات التابع لوزارة الداخلية في شيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more