"الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • national de lutte contre le VIH
        
    • national contre le VIH
        
    • plancadre contre le VIH
        
    • national pour le contrôle du VIH
        
    • national de lutte contre le sida
        
    Par exemple, Programme national de lutte contre le VIH/SIDA. UN على سبيل المثال، البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Dans sa mise en œuvre, le Programme national de lutte contre le VIH/SIDA prend en compte tous les groupes vulnérables. UN يراعي البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثناء التنفيذ جميع الفئات الضعيفة.
    Il souhaitait obtenir des précisions sur les liens qui existaient entre la note de pays et le programme national de lutte contre le VIH/sida. UN وطلب المتكلم نفسه توضيح الرابط بين المذكرة القطرية والبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En ce qui concerne l'examen à mi-parcours pour le Togo, une délégation a fait part des préoccupations de son ambassade au sujet de la coordination insuffisante entre les divers partenaires participant au programme national contre le VIH/sida. UN 273- وبخصوص استعراض منتصف المدة الخاص بتوغو، أعرب أحد الوفود عن مشاطرته مشاعر القلق التي أبدتها سفارته بشأن ضعف التنسيق بين مختلف الشركاء في البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le plancadre contre le VIH/sida (2003-2010) au Botswana, le plan national contre le sida (2007/2008 à 2011/2012) en Ouganda et le plan stratégique national (2005/2006 à 2009/2010) au Kenya en sont quelques exemples en Afrique subsaharienne. UN ومن الأمثلة القليلة على ذلك في أفريقيا جنوب الصحراء الإطار الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في بوتسوانا (2003-2010)، وخطة أوغندا الوطنية لمكافحة الإيدز (2007/2008 إلى 2011/2012)، وخطة كينيا الاستراتيجية الوطنية (2005/2006 إلى 2009/2010).
    5) Programme national pour le contrôle du VIH/sida UN (5) البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Il souhaitait obtenir des précisions sur les liens qui existaient entre la note de pays et le programme national de lutte contre le VIH/sida. UN وطلب المتكلم نفسه توضيح الرابط بين المذكرة القطرية والبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Appui financier et logistique au programme national de lutte contre le VIH/sida. UN :: توفير الدعم المالي والتنظيمي للبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Veuillez indiquer en outre si le Programme national de lutte contre le VIH/sida intègre une perspective sexospécifique. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا تم إدماج منظور جنساني في البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En outre, des préservatifs sont distribués dans le cadre du Programme national de lutte contre le VIH/sida. UN وعلاوة على ذلك، يتيح البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز توزيع الرفال.
    Élargissement du programme national de lutte contre le VIH/sida à l'ensemble de la République démocratique du Congo UN توسيع البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليشمل جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les organismes des Nations Unies appuient le programme national de lutte contre le VIH/sida. UN 56 - لقد قدمت منظومة الأمم المتحدة الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le 1er mars 2007, le Gouvernement arménien a adopté un programme national de lutte contre le VIH/sida. UN في 1 آذار/مارس 2007، اعتمدت حكومة أرمينيا برنامجها الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    127. Sur le plan de la santé, le Programme national de lutte contre le VIH/Sida qui intègre une composante Orphelins et Enfants rendus Vulnérables par le VIH/SIDA (OEV), a enregistré des résultats satisfaisants. UN 127- وعلى الصعيد الصحي، حقق البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يشمل مكوناً متعلقاً بالأطفال الميتمين والمستضعفين جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نتائج مُرضية.
    Au titre d'ONUSIDA, le PNUD, l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le FNUAP, l'UNICEF et l'Agence française de coopération appuient le programme national de lutte contre le VIH/sida mené par le Gouvernement. UN وفي إطار هذا البرنامج يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووكالة التعاون الفرنسية الدعم للبرنامج الحكومي الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    97. Sur le plan de la santé, le Programme national de lutte contre le VIH/Sida qui intègre une composante Orphelins et Enfants rendus Vulnérables par le VIH/SIDA (OEV), a enregistré des résultats satisfaisants en faveur des enfants cibles. UN 97- وعلى مستوى الصحة، سجل البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، الذي يضم فرعاً يعنى باليتامى والأطفال الذين أضعفهم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نتائج مرضية لفائدة الأطفال المستهدفين.
    Aussi, le Programme national de lutte contre le VIH/sida (PNLS) doit intensifier les actions de sensibilisation, de vulgarisation des méthodes de prévention en faveur de la population, ainsi que l'encadrement et la dispensation des soins aux personnes atteintes. UN وهكذا يجب على البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن يكثف إجراءات التوعية والتعريف بوسائل الوقاية من المرض، بالإضافة إلى رعاية وعلاج الأشخاص المصابين بالمرض.
    En outre, de nombreux efforts ont été déployés pour améliorer les indicateurs de santé reproductive, généraliser l'Assurance Maladie Obligatoire (AMO) et renforcer le programme national de lutte contre le VIH/SIDA. UN وبُذلت إضافة إلى ذلك جهود كبيرة من أجل تحسين مؤشرات الصحة الإنجابية، وتعميم التأمين الصحي الإلزامي، وتعزيز البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'Organisation des travailleurs mozambicains et plusieurs organisations non gouvernementales (MONASO, KINDLIMUKA, AMOPROC) y participent. Elles sont coordonnées par la GASD-UEM et financées par le Conseil national contre le VIH/sida. UN واشتركت في تلك الحملات المنظمات العمالية الموزامبيقية وعدة منظمات غير حكومية مثل Monaso و Kindlimunka و Amoproc ونسقتها GASD-UEM ومولها المجلس الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Mme dos Santos Matabele (Mozambique) dit que le Conseil national contre le VIH/sida regroupe des représentants de ministères, de mouvements de jeunes, de la société civile et de groupes religieux. UN 31 - السيدة دوس سانتوس ماتابيلي (موزامبيق): قالت إن المجلس الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يضم ممثلين عن إدارات الحكومة، وحركات الشباب، والمجتمع المدني والجماعات الدينية.
    Par ailleurs, il faut régler les problèmes de chevauchement et de divergence des données que produisent le Programme national de lutte contre le sida et le SIGSA, ainsi que ceux qui sont liés à la diffusion de l'information. UN ومن بين القضايا المعتزم معالجتها مشاكل الازدواجية والتباين في ما يتعلق بالمعلومات المستمدة من البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز) والنظام المتكامل للخدمات الصحية ومشاكل نشر المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more