En outre, l'OMS est la principale source de financement du programme national de lutte contre le syndrome de l'immunodéficience acquise (sida) pour lequel elle a versé plus de 100 000 dollars sur son budget extraordinaire. | UN | كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز. |
Non spécifié Source : Programme national de lutte contre le Sida | UN | المصدر: البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز |
Le Gouvernement mongol a aussi adopté un programme national de lutte contre le VIH/sida conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كذلك اعتمدت الحكومة البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز والوقاية منه تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Programme no 16 - Renforcement du Conseil national de lutte contre le sida. | UN | - البرنامج رقم 16 - دعيم المجلس الوطني لمكافحة مرض السيدا. |
Source: Programme national de lutte contre la maladie de Chagas. | UN | المصدر: البرنامج الوطني لمكافحة مرض تشاغاس. |
Le programme national de lutte contre le sida, qui bénéficie d'une aide substantielle de l'OMS, continue de privilégier les activités de sensibilisation du public et de formation, la distribution de préservatifs et les analyses de sang. | UN | ويواصل البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز، بدعم كبير من منظمة الصحة العالمية، التركيز على توعية الجمهور وعلى تدريبه وتوزيع اﻷكياس الواقية وتحليل الدم للتأكد من سلامته من الفيروس. |
88. Le Comité accueille avec satisfaction la création du Conseil national de lutte contre le sida et de l'Agence nationale pour la campagne contre la toxicomanie. | UN | 88- وترحب اللجنة بالمجلس الوطني لمكافحة مرض الإيدز والوكالة الوطنية لحملة مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
- La création du Programme national de lutte contre le Sida (PNLS) qui définit la politique et les grandes orientations stratégiques; | UN | - وضع البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز/السيدا الذي يحدد السياسة ذات الصلة والاتجاهات الاستراتيجية الأساسية؛ |
45. Les activités de lutte contre le syndrome de l'immunodéficience acquise (sida) se sont poursuivies avec l'appui de l'OMS au Programme national de lutte contre le sida du Libéria. | UN | ٤٥ - واستمرت أنشطة مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب، بالدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض اﻹيدز. |
Dans le cadre de la lutte contre la pandémie, il a été créé par décret, le 19 septembre 2001, le Conseil national de lutte contre le sida et les infections sexuellement transmissibles. | UN | وفي سياق مكافحة هذا الوباء، أنشئ بموجب مرسوم، في 19 أيلول/سبتمبر 2001، المجلس الوطني لمكافحة مرض الإيدز/السيدا وحالات العدوى التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Le Centre national de lutte contre le sida accorde une attention particulière à l'observation des droits des personnes infectées par le VIH et malades du sida. | UN | والمركز الوطني لمكافحة مرض الإيدز/السيدا يولى اهتماما خاصا لمراعاة حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة أو المرضى بالإيدز/السيدا. |
Le Conseil national de lutte contre le sida et le Programme national pour la santé de la reproduction mettent des préservatifs à la disposition des acteurs nationaux et PSI en contrôle la qualité. | UN | والمجلس الوطني لمكافحة مرض السيدا والبرنامج الوطني المعني بالصحة الإنجابية يقومان بتوزيع هذه الرفالات على العناصر المؤثرة بالبلد، كما أن هيئة إعلام السكان في المجال الصحي تضطلع بمراقبة الجودة في هذا الصدد. |
Le programme national de lutte contre le sida et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida ont élaboré ensemble un plan d'action national. | UN | والبرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز وخطة العمل المشتركة للأمم المتحدة بشأن نقص المناعة البشرية/الإيدز قد وضعا، بصورة مشتركة، خطة للعمل الوطني في هذا الشأن. |
Au niveau central, un programme national de lutte contre le sida a été mis sur pied dans le cadre de la stratégie globale de lutte contre la maladie et de protection du pays contre les dangers de sa propagation. | UN | فعلى المستوى المركزي، تم تأسيس البرنامج الوطني لمكافحة مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز، والذي وُضع تمشيا مع استراتيجية مكافحة هذا المرض وحماية البلاد من خطر انتشاره. |
Le nouveau Cadre Stratégique national de lutte contre le Sida (2006-2010), adopté en juillet 2006, constitue le document de base qui sous-tend les actions de lutte contre le Sida dans le pays. | UN | 373- وتشكل الوثيقة الجديدة المعنونة الإطار الاستراتيجي الوطني لمكافحة مرض الإيدز (2006-2010) المعتمدة في تموز/يوليه 2006، الوثيقة الأساسية التي تستند إليها تدابير مكافحة الإيدز في البلد. |
b. Programme national de lutte contre le sida Depuis quelques années, le Programme national de lutte contre le sida, lancé par le Ministère de la santé en 1987 en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, se distingue par l'appui vigoureux qu'il apporte aux associations privées et aux organisations civiles ainsi que par sa participation active au lancement de campagnes d'information dans les médias. | UN | 226- خلال السنوات الماضية، تميّز البرنامج الوطني لمكافحة مرض السيدا، الذي أنشأته وزارة الصحة في العام 1987 بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، بحيويته لجهة دعم الجمعيات الأهلية والهيئات المدنية وتعاونها وإسهامها الفعّال في إطلاق حملات التوعية الإعلامية. |
L'État, dans sa politique de lutte contre le VIH/sida, a ciblé les prostituées à travers le programme national de lutte contre le Sida. | UN | قامت الدولة، في سياق سياسة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/السيدا)، باستهداف البغايا عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز/السيدا. |
Les projections du Programme national de lutte contre le sida réalisées en 2002 indiquent que, dans un scénario de prévalence élevée, le taux de prévalence du VIH pourrait passer de 9 % en 2014; dans un scénario de faible prévalence, ce taux pourrait demeurer stable à 4 % en 2014. | UN | 159- تُشير إسقاطات البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز في عام 2002 إلى أنه، في إطار تصور ارتفاع معدل الانتشار، يلاحظ أن مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية قد يصل إلى 9 في المائة في عام 2014؛ أما في إطار تصور انخفاض هذا المعدل، فإن نطاق انتشار الفيروس قد يكون مستقرا بصورة نسبية عند مستوى 4 في المائة في عام 2014. |
Programme national de lutte contre la maladie de Chagas | UN | البرنامج الوطني لمكافحة مرض تشاغاس |