"الوطني لمنع التعذيب" - Translation from Arabic to French

    • national de prévention de la torture
        
    • national pour la prévention de la torture
        
    Projet de loi portant création, organisation, attributions et fonctionnement de l'Observatoire national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN مشروع قانون بشأن إنشاء وتنظيم وصلاحيات وعمل المرصد الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    De la création et du siège de l'Observatoire national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الفصل الأول المرصد الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: الإنشاء والمقر الرئيسي
    Membre du Conseil national de prévention de la torture, relevant du médiateur UN عضو المجلس الوطني لمنع التعذيب التابع لأمين المظالم
    Il devrait également accélérer la mise en service du Centre national pour la prévention de la torture en dotant celui-ci des ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat efficacement et en toute indépendance. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تُعجِّل بتشغيل المركز الوطني لمنع التعذيب بتزويده بالموارد اللازمة لتمكينه من أداء مهمته باستقلالية وفعالية.
    Il devrait également accélérer la mise en service du Centre national pour la prévention de la torture en dotant celui-ci des ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat efficacement et en toute indépendance. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تسرِّع عملية مباشرة المركز الوطني لمنع التعذيب لعمله بتزويده بالموارد اللازمة لتمكينه من أداء مهمته باستقلالية وفعالية.
    Le Centre national de prévention de la torture est de création relativement récente et est financé par des subventions publiques. UN 31- وقد أُنشئ المركز الوطني لمنع التعذيب قبل فترة وجيزة ويتم تمويله من ميزانية الدولة.
    Le Comité national agira également en tant qu'organe directeur et coordonnera l'action du système national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وستكون اللجنة الوطنية بمثابة هيئة إدارية، تقوم بربط وتنسيق النظام الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    J'ai participé activement au processus de création d'un mécanisme national de prévention en application du Protocole facultatif et suis actuellement membre du Conseil national de prévention de la torture, rattaché au médiateur. UN وشاركت مشاركة تامة في عملية إنشاء الآلية الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأنا حالياً عضو في المجلس الوطني لمنع التعذيب التابع لأمين المظالم.
    De plus, l'exécutif et le législatif avaient coopéré en vue d'approuver le Système national de prévention de la torture et de créer une institution nationale des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت السلطتان التنفيذية والتشريعية فيما يتعلق بإقرار النظام الوطني لمنع التعذيب وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Il s'est enquis de l'état du projet de loi visant à mettre en conformité l'institution nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris, ainsi que de l'état de l'Observatoire national de prévention de la torture. UN واستفسرت عن وضع مشروع القانون الرامي إلى مطابَقة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس وعن وضع المرصد الوطني لمنع التعذيب.
    6. En 2008, le SPT a noté qu'il y avait un projet de loi relatif à la mise en place de l'Observatoire national de prévention de la torture. UN 6- وفي عام 2008، أحاطت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب علماً بصياغة قانون يتعلق بإنشاء المرد الوطني لمنع التعذيب(21).
    86.3 Incorporer une section relative à la réadaptation des victimes de la torture dans le projet de loi sur le mécanisme national de prévention de la torture (Hongrie); UN 86-3- وأن تُدرج فرعاً بشأن إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في مشروع القانون المتعلق بالنظام الوطني لمنع التعذيب (هنغاريا)؛
    17. Des informations à jour sur l'état d'avancement de la mise en place du MNP (l'Observatoire national de prévention de la torture − ONPT) ont été communiquées au SPT avant sa visite. UN 17- جرى تزويد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، قبل الزيارة، بمعلومات عن التطورات حتى ذلك الوقت في إنشاء الآلية الوقائية الوطنية، وهي المرصد الوطني لمنع التعذيب.
    Le pouvoir exécutif national élabore actuellement le règlement d'application de la loi no 26827 portant création du système national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 1- تعكف السلطة التنفيذية الوطنية حالياً على وضع اللوائح التنفيذية للقانون رقم 26827 الذي أنشأ النظام الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Une loi portant création d'un centre national de prévention de la torture et des autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants a été adoptée en 2012. UN 29- وفي عام 2012، أُقر قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن المركز الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " .
    En 2012 a été créé le Centre national de prévention de la torture et autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants, organe indépendant habilité à visiter sans limitation ni avertissement préalable les lieux de privation et de restriction de liberté et à formuler, en vue d'améliorer la situation, des recommandations que les organes de l'État sont tenus de prendre en compte. UN 98- وفي عام 2012، أنشئ المركز الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في جمهورية قيرغيزستان، وهو هيئة مستقلة مخولة بالوصول دون قيد إلى أماكن تقييد الحرية والحرمان منها دون سابق إخطار، وهي تقدم توصيات بشأن التدابير الواجب اتخاذها وتحسين الحالة.
    Ce règlement a été utilisé pour organiser, en février 2013, la première réunion du Conseil de coordination du Centre national pour la prévention de la torture. UN واستُخدِمت هذه القواعد لعقد المجلس التنسيقي الأول للمركز الوطني لمنع التعذيب في شباط/فبراير 2013.
    Le TSPC et le CSIP prennent note de l'établissement du Centre national pour la prévention de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (NCPT) en tant que mécanisme national de prévention. UN 6- ولاحظ مركز تيان شان للسياسات ومركز دعم الحماية الدولية إنشاء المركز الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينةكآلية وقائية وطنية(18).
    L'État partie devrait veiller à ce que: a) le Centre national pour la prévention de la torture dispose des ressources financières, humaines et matérielles nécessaires pour s'acquitter de son mandat de manière indépendante et efficace; b) toutes les personnes participant à l'administration des lieux de détention soient informées des droits des membres du Centre national pour la prévention de la torture. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف ما يلي: (أ) أن تتوفر لدى المركز الوطني لمنع التعذيب الموارد المالية والبشرية والمادية اللازمة لإنجاز ولايته على نحو مستقل وفعال؛ (ب) أن يكون جميع الأشخاص المشاركين في إدارة أماكن الاحتجاز على وعي بحقوق أعضاء المركز الوطني لمنع التعذيب.
    L'État partie devrait veiller à ce que: a) le Centre national pour la prévention de la torture dispose des ressources financières, humaines et matérielles nécessaires pour s'acquitter de son mandat de manière indépendante et efficace; b) toutes les personnes participant à l'administration des lieux de détention soient informées des droits des membres du Centre national pour la prévention de la torture. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف ما يلي: (أ) أن تتوفر لدى المركز الوطني لمنع التعذيب الموارد المالية والبشرية والمادية اللازمة لإنجاز ولايته على نحو مستقل وفعال؛ (ب) أن يكون جميع الأشخاص المشاركين في إدارة أماكن الاحتجاز على وعي بحقوق أعضاء المركز الوطني لمنع التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more