"الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج" - Translation from Arabic to French

    • national de DDR
        
    • le PNDDR
        
    • national de désarmement
        
    À la suite de cette mission, les FN ont annoncé leur intention d'organiser un séminaire interne à Bouaké afin d'examiner leur position concernant le programme national de DDR et ses modalités d'application dans leur zone. UN وفي أعقاب هذه المهمة، أعلنت " القوات الجديدة " أنها تعتزم أن تعقد حلقة دراسية داخلية في بواكيه لمناقشة موقفها من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وسبل تنفيذه في منطقتها.
    Le recrutement et la réincorporation d'enfants qui se sont poursuivis en toute impunité au cours de la période à l'examen, alors qu'un programme national de DDR est en cours, constituent un camouflet pour les autorités nationales; UN ويشكل تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم دون عقاب على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، التي كان خلالها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جارياً، تحدياً للسلطات الوطنية؛
    Toutefois, comme elles ne possèdent pas de certificat < < officiel > > de démobilisation, elles ne peuvent pas bénéficier des prestations d'aide à la réinsertion que prévoit le programme national de DDR. UN ولكن عدم حصولهن على شهادة رسمية يعني عدم تمكنهن من الاستفادة من مجموعة مزايا إعادة الإدماج والمساعدات التي يقدمها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En outre, quelque 78 096 combattants congolais remplissant les conditions requises attendent de bénéficier du programme national de DDR. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال يتعين إلحاق نحو 096 78 مقاتلا من المقاتلين الكونغوليين المؤهلين للالتحاق بالبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    le PNDDR sera le coordonnateur national de ce projet. UN وسيضطلع البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بدور المنسق الوطني لهذا المشروع
    Réunions en coordination avec le PNUD et l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN اجتماعا بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة التنفيذية للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    On n'a pas produit de brochures et de dépliants dans la mesure où le programme national de DDR était en cours d'élaboration. UN لم تصدر الكتيبات/النشرات والملصقات لأن البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كان لا يزال قيد الإعداد
    Après des consultations menées en ce qui concerne le programme, la troïka poursuit ses travaux à divers autres niveaux, même si des retards ont été signalés, certaines des milices exigent en outre que soit garantie leur intégration dans le programme national de DDR (PNDDR). UN وبعد المشاورات حول هذا البرنامج، مضى عمل الآلية الثلاثية على مستويات مختلفة على الرغم مما ورد في التقارير عن حدوث بعض التأخيرات، نتيجة لمطالبة بعض المليشيات بالمزيد من الضمانات بخصوص إدماجها لاحقا في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    À ce jour, le programme national de DDR a touché 165 687 anciens combattants, dont 62 229 ont été intégrés dans les FARDC, tandis que 102 758, démobilisés, ont eu droit à des dédommagements. UN وشارك في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حتى الآن 687 165 مقاتلا من المقاتلين السابقين هؤلاء. وأُدمِج 929 62 فردا منهم في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في حين سُرِّح 758 102 فردا وهم يتلقون استحقاقات مالية.
    a) Comme nous l'avons indiqué plus haut, les efforts de démobilisation des enfants des forces et des groupes armés ont été contrariés par le retard pris par le Programme national de DDR. UN (أ) كما ذكرنا آنفاً، كان لتوقف البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أثره في إعاقة جهود فصل الأطفال عن القوات والجماعات المسلحة.
    Toutefois, dans l'ensemble, le projet visant à démobiliser et à réintégrer les enfants soldats, qui a été mis en œuvre en étroite coordination avec le programme national de DDR et l'UNICEF, peut être considéré comme un succès. UN غير أن المشروع الرامي إلى تسريح وإعادة إدماج الجنود الأطفال، الذي ينفذ بتنسيق محكم بين البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) يمكن أن يعتبر في مجمله ناجحا.
    Au cours de la période considérée, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a accepté le principe de la participation des combattants congolais de groupes armés au programme national de DDR. UN 57 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وافقت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من حيث المبدأ على إدراج المقاتلين الكونغوليين التابعين للجماعات المسلحة الأجنبية ضمن البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En raison de la clôture du programme national de DDR le 31 décembre 2008, le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration n'a pu poursuivre la question de la libération des enfants. UN ونظراً إلى إنهاء البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، لم تتمكن الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج من الشروع في فصل الأطفال.
    L'ordre du jour comprenait trois questions principales : a) la sécurité des ministres des FN à Abidjan; b) l'irréversibilité du cessez-le-feu et la surveillance de la zone de confiance; et c) le programme national de DDR et ses incidences pendant son application sur le plan de la sécurité. UN وشمل جدول أعمال الاجتماعات ثلاث قضايا أساسية هي: (أ) ضمان أمن وزراء " القوات الجديدة " حين وجودهم في أبيدجان؛ و (ب) استحالة الرجوع عن اتفاق وقف إطلاق النار ورصد منطقة الثقة؛ و (ج) البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وما يترتب عليه من آثار أمنية أثناء تنفيذه.
    Les institutions gouvernementales devant superviser le programme national de DDR et en établir les directives, en particulier le Conseil national de désarmement, démobilisation et réintégration (l'organe gouvernemental chargé d'approuver le document de programme national), n'ont été créées qu'en octobre 2012. UN ولم تنشأ المؤسسات الحكومية التي كان من المقرر أن تقدم الإشراف والتوجيهات بشأن البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتحديدا المجلس الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (الهيئة الحكومية التي ستوافق على وثيقة البرنامج الوطني للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج) حتى تشرين الأول/أكتوبر 2012
    Je recommande par conséquent que l'ONUCI soit autorisée à aider directement le PNDDR à remettre en état et à équiper les sites de cantonnement. UN ولهذا، فإنني أوصي بأن يؤذن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتقديم المساعدة المباشرة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تجديد وتجهيز مواقع التجميع.
    La Commission du Conseil national de désarmement, démobilisation et réintégration, qui a été récemment formée, annoncera bientôt une date de lancement, qui se fera au cours de 2013. UN ستعلن لجنة المجلس الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المشكلة حديثا عن تاريخ لانطلاق العمل في عام 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more