D'après le projet de budget-programme, ces quatre postes ont été gelés durant l'exercice en cours. | UN | وتشير وثيقة الميزانية أيضا إلى أن هذه الوظائف الأربع قد جمدت خلال فترة السنتين الحالية. |
L'approbation d'un de quatre postes a été recommandée pour la Cour internationale de justice. | UN | أما فيما يخص محكمة العدل الدولية، توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة واحدة من الوظائف الأربع المقترحة. |
Il est demandé que ces quatre postes soient désormais financés au moyen du compte d'appui. | UN | ويُطلب نقل الوظائف الأربع إلى حساب الدعم. |
L'association des parties prenantes devrait impliquer les éléments ci-après dans le cadre de la mise en œuvre du programme de travail et des quatre fonctions de la Plateforme : | UN | ينبغي لإشراك أصحاب المصلحة أن يشتمل على العناصر التالية في تنفيذ برنامج العمل وتناول الوظائف الأربع للمنبر: |
les quatre autres postes portent sur diverses questions concernant notamment les tendances démographiques, la population et l'intégration sociale. | UN | ويتولى أصحاب الوظائف الأربع الأخرى طائفة واسعة من القضايا من بينها الاتجاهات الديمغرافية والسكان والتكامل الاجتماعي. |
De l'avis du Comité consultatif, le Secrétaire général n'a pas fourni une justification satisfaisante pour les quatre postes temporaires destinés à la Section de la coordination. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم مبررات كافية للحاجة إلى الوظائف الأربع جميعها في قسم التنسيق. |
Il n'est pas convaincu non plus de la nécessité des quatre postes d'agent des services généraux au Bureau des opérations. | UN | وليست اللجنة مقتنعة أيضا بالحاجة إلى الوظائف الأربع من فئة الخدمات العامة في مكتب العمليات. |
Pour Kigali, il recommande d'approuver les quatre postes demandés. | UN | أما بالنسبة لكيغالي، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الأربع المطلوبة. |
Il est proposé que les quatre postes soient maintenus. | UN | وتقترح الشعبة الإبقاء على الوظائف الأربع جميعها. |
Création d'un bureau du Conseiller principal doté des quatre postes suivants : | UN | 22 - إنشاء مكتب جديد لمستشار أقدم يضم الوظائف الأربع التالية: |
Les titulaires de ces quatre postes assurent également des services techniques pendant les sessions du Comité. | UN | وسوف يقوم شاغلو الوظائف الأربع الأخيرة بتوفير الخدمات الموضوعية أثناء دورات اللجنة. |
Les titulaires de quatre postes formeraient une nouvelle équipe qui se consacrerait aux orientations générales, à la stratégie de coordination et au renforcement des capacités. | UN | وسيشكِّل شاغلو الوظائف الأربع فريقا جديدا مخصصا للتوجيه في مجال السياسة العامة، واستراتيجية التنسيق، وتنمية القدرات. |
Les quatre postes non pourvus sont demeurés vacants pendant 240 jours bien qu'ils aient été approuvés et inscrits au budget. | UN | أما الوظائف الأربع غير المشغولة فقد ظلت شاغرة لمدة 24 يوما رغم الموافقة على تلك الوظائف وإدراجها في الميزانية. |
Le Comité consultatif constate que ces quatre postes n'ont en fait jamais été créés et que par conséquent, les suppressions proposées ne déboucheraient sur aucune économie. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الوظائف الأربع لم تنشأ في الواقع قط، وبالتالي لن يسفر خفضها المقترح عن تحقيق وفورات. |
Le Groupe attache une grande importance aux fonctions correspondant à ces postes et souhaiterait obtenir un rapport officiel sur ce qu'a fait le Secrétariat pour trouver quatre postes à transférer. | UN | وقال إن المجموعة تولي أهمية كبيرة للمهام ذات الصلة وتود الحصول على تقرير رسمي عن الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لتحديد الوظائف الأربع المراد نقلها. |
Actuellement, 16 enquêteurs venus de 15 pays différents travaillent pour l'Équipe spéciale; les quatre postes vacants seront pourvus sous peu. | UN | وحاليا، يعمل 16 محققا من 15 بلدا مختلفا في الفرقة العاملة، وستشغل قريبا الوظائف الأربع الشاغرة. |
Le Comité consultatif estime que les quatre postes de fonctionnaire international pourraient être pourvus grâce à des postes vacants. | UN | وترى اللجنة أنه يمكن شغل الوظائف الأربع الدولية باستخدام الشواغر الحالية. |
Il est proposé de supprimer ces quatre postes de spécialiste des affaires civiles. | UN | ويقترح الآن إلغاء الوظائف الأربع لموظفي الشؤون المدنية. |
28. Le cadre conceptuel de la Plateforme appuie la mise en œuvre de ses quatre fonctions - production de connaissances, évaluations, instruments d'appui aux politiques et renforcement des capacités. | UN | 28 - يدعم الإطار المفاهيمي للمنبر تنفيذ جميع الوظائف الأربع للمنبر - توليد المعرفة والتقييمات وأدوات دعم السياسة العامة وبناء القدرات. |
23. L'une des quatre fonctions principales du Comité est de recenser et de diffuser les bonnes pratiques tirées de l'expérience de la mise en œuvre de la Convention, apportant ainsi une contribution transversale à l'ensemble des objectifs opérationnels. | UN | 23- توثيق ونشر الممارسات الجيدة التي تنجم عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ الاتفاقية هي إحدى الوظائف الأربع الرئيسية التي تضطلع بها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وهي تبعاً لذلك تسهم إسهاماً شاملاً في تحقيق جميع الأهداف التنفيذية. |
Il s'agissait notamment de l'équilibre à assurer entre les quatre fonctions de la Plateforme; de la réduction des lourdeurs administratives; de la clarification des rôles respectifs que le Bureau et le Groupe d'experts multidisciplinaire jouent dans un certain nombre d'activités; et de la nécessité urgente d'élaborer plus avant le cadre conceptuel. | UN | ومن بين هذه المسائل ما يلي: كفالة تحقيق توازن مناسب بين الوظائف الأربع للمنبر؛ والحد من أوجه البيروقراطية المحتملة في الإجراءات؛ وتحديد دور كل من المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات في عدد من الأنشطة؛ والحاجة الملحة إلى مواصلة العمل بشأن الإطار المفاهيمي. |
Le Comité consultatif recommande d'accepter les quatre postes proposés pour le Groupe de la gestion des installations et les trois postes demandés pour renforcer les capacités du Groupe des systèmes d'information géographique; | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول الوظائف الأربع المقترحة لوحدة إدارة المرافق والوظائف الثلاثة المطلوبة لتعزيز قدرة وحدة نظم المعلومات الجغرافية؛ |