"الوظائف الإدارية" - Translation from Arabic to French

    • fonctions administratives
        
    • postes de direction
        
    • fonctions de gestion
        
    • postes administratifs
        
    • tâches administratives
        
    • les fonctions d'administration
        
    • postes de gestion
        
    • des postes de
        
    • fonctions de direction
        
    • services administratifs
        
    • personnel administratif
        
    • postes de cadres
        
    • postes d'encadrement sur
        
    • des postes d'administration
        
    • de bureau
        
    Plusieurs avantages ont été cités, notamment l'amélioration de la coordination entre les mandats de ces conventions, l'élimination des fonctions redondantes et les possibilités de rationnaliser les fonctions administratives. UN وتضمّنت المزايا المذكورة تحسين تنسيق الولايات وإزالة التداخل بين الوظائف وإتاحة فرص محتملة لترشيد الوظائف الإدارية.
    Audit des fonctions administratives du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie. UN مراجعة الوظائف الإدارية لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    L'équipe d'Umoja a continué de collaborer de près avec d'autres équipes travaillant en parallèle sur d'autres initiatives complémentaires visant à améliorer les fonctions administratives de l'ONU. UN كما يواصل فريق أوموجا تعاونه الوثيق مع المبادرات التكميلية الموازية التي ترمي إلى تحسين الوظائف الإدارية للأمم المتحدة.
    postes de direction occupés par des femmes au niveau national UN الوظائف الإدارية التي تتولاها المرأة على الصعيد الوطني
    Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner : décisions sur les fonctions de gestion conjointes UN مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الوظائف الإدارية المشتركة
    Les femmes qui occupant des postes administratifs reçoivent régulièrement une formation. UN وتتلقى المرأة العاملة في الوظائف الإدارية المختلفة التدريب بصورة منتظمة.
    Le Document final de Busan envisageait la création d'un secrétariat dont les fonctions administratives pourraient notamment consister à : UN ويمكن أن تشمل الوظائف الإدارية للأمانة، من بين ما تشمل، ما يلي:
    Nombre des fonctions administratives de la MINUSS ont été établies à Entebbe au moment de la phase de démarrage. UN وقد أنشئ العديد من الوظائف الإدارية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في مرحلة بدء البعثة.
    Il seconderait le greffier dans ses fonctions administratives et le remplacerait en son absence. UN وبإمكان هذا الموظف القانوني تقاسم الوظائف الإدارية مع أمين القلم وأداء دور الموظف المسؤول في حال غيابه.
    Étant donné que les fonctions administratives constituent une part importante de l'activité de l'ONU, les mesures de réforme des services informatiques et le changement de PGI devrait réduire le travail administratif et les dépenses connexes. UN ونظرا إلى أن الوظائف الإدارية تشكل القسم الأكبر من جميع أنشطة الأمم المتحدة، يجب أن تؤدي إصلاحات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومشروع تخطيط الموارد في المؤسسة إلى تخفيف العبء الإداري وخفض التكاليف.
    Il appartiendra à la nouvelle assemblée législative de séparer et de redistribuer les fonctions administratives et judiciaires actuellement cumulées par le Tribunal. UN وسيكون من مسؤولية الجمعية التشريعية الجديدة فصل وتحديد الوظائف الإدارية ووظائف الاختصاص التي تتركز حاليا في المحكمة.
    Ils comprennent aussi des fonctions de liaison et de relations extérieures ainsi que des fonctions administratives et budgétaires. UN وتشمل هذه الخدمات أيضاً القيام بوظائف الاتصال والعلاقات الخارجية وكذلك الوظائف الإدارية والمتعلقة بالميزانية.
    Le Secrétaire général exerce toutes autres fonctions administratives que la Commission peut lui demander d'exercer. UN ويؤدي الأمين العام من الوظائف الإدارية الأخرى ما قد تطلبه إليه اللجنة.
    Les hommes occupent une forte majorité des postes de direction au sein des syndicats. UN إلا أن الرجال يشكلون أغلبية كبيرة في الوظائف الإدارية للنقابات.
    En 2011, tous les nouveaux postes de direction seraient financés par des fonds extrabudgétaires. UN وفي عام 2011، ستُموَّل جميع الوظائف الإدارية العليا الإضافية في الهيئة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Avec le resserrement des options de mobilisation de fonds à des fins non spécifiées, les contraintes sur les fonctions de gestion ne devraient pas manquer de s'accentuer et de compromettre davantage la capacité de l'ONUDC à couvrir immédiatement les déficits de financement de ses programmes. UN وعلى ضوء تقلص خيارات جمع الأموال غير المخصَّصة، فلا شك أن هذا العجز سيفرض ضغطاً هائلاً على الوظائف الإدارية الرئيسية ويُضعف بدرجة أكبر من قدرة المكتب على تمويل أوجه العجز البرنامجية الحالية.
    On trouvera ci-après la répartition par sexe et par grade des Irlandais occupant des postes administratifs dans les institutions de l'Union européenne : UN فيما يلي تقسيم الموظفين الآيرلنديين في الوظائف الإدارية في مؤسسات الاتحاد الأوروبي حسب الرتبة ونوع الجنس:
    Toutes les tâches administratives et logistiques relatives au Tribunal administratif des Nations Unies sont actuellement assurées par le Service administratif du Bureau des affaires juridiques. UN وحاليا يؤدي المكتب التنفيذي لمكتب الشؤون القانوية جميع الوظائف الإدارية واللوجستية المتصلة بالمحكمة.
    Exercer les fonctions d'administration civile de base; UN :: أداء الوظائف الإدارية المدنية الأساسية؛
    Le droits des affaires et la réglementation applicable aux entreprises ne faisant aucune discrimination à l'égard des femmes, celles-ci peuvent créer des sociétés, agir en qualité d'associées et occuper des postes de gestion dans tous les types d'entreprise et à tous les niveaux de responsabilité. UN وبما أن قوانين ولوائح الأعمال التجارية لم تميِّز ضد المرأة، يصبح بإمكان المرأة تأسيس الشركات والتصرّف بوصفها شريكاً في العمل التجاري وشغل الوظائف الإدارية في جميع أنواع المشاريع وعلى مستوى جميع المواقع الوظيفية.
    Pourtant, les fonctions de direction dans ces deux secteurs sont exercées majoritairement par des hommes. UN ومع هذا، فإن الوظائف الإدارية في هذين القطاعين تُمارس في غالب الأمر على يد الرجال.
    3. Pénuries de personnel dans les services administratifs et d'appui (postes de rang intermédiaire ou supérieur) UN 3 - أوجه النقص في الوظائف الإدارية ووظائف الدعم من المستوى المتوسط إلى المستويات العليا
    personnel administratif UN شاغلات الوظائف الإدارية
    C'est le cas en particulier pour les postes de cadres supérieurs. UN وينطبق هذا الحال بوجه خاص على الوظائف الإدارية العليا.
    Le Haut Commissaire devrait aligner la dénomination des services du Haut Commissariat sur les normes communes, commencer le reclassement de tous les postes d'encadrement sur la base des responsabilités réelles correspondantes, et informer la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale des incidences financières de ces mesures (par. 27 à 29) (SP-02-001-11). UN 70 - وينبغي للمفوض السامي أن يوائم بين تسميات الكيانات التنظيمية في المفوضية وبين المعايير الموحدة، وأن يشرع في إعادة تصنيف جميع الوظائف الإدارية بما يتفق مع مسؤولياتها الفعلية، وأن يحيط لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة علما بالآثار المالية ذات الصلة (الفقرات 27-29) (SP-02-001-11).
    Une meilleure représentation des femmes et leur nomination à des postes d'administration permettraient de résoudre ce problème. UN ويكمن الحل في زيادة تمثيل النساء وزيادة عددهن في الوظائف اﻹدارية.
    Les deux premières options évoquées concernent les professions que nous qualifions généralement de « manuelles. » Les trois dernières font référence à ce que nous qualifions habituellement de professions « de bureau. » News-Commentary يشمل الخياران الأول والثاني الوظائف التي نعتبرها عادة من "وظائف العمال". ويجسد قدر كبير من الخيارات الثلاثة الأخيرة الوظائف التي نعتبرها عادة من "الوظائف الإدارية".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more