"الوظائف الخضراء" - Translation from Arabic to French

    • emplois verts
        
    • emploi vert
        
    emplois verts et travail décent : une manière d'avancer vers plus de développement durable et vers la réalisation des objectifs UN الوظائف الخضراء والعمل اللائق: الطريق نحو مزيد من التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    À cet égard, les emplois verts offrant un travail décent constituent une solution optimale. UN وفي هذا الصدد فإن الوظائف الخضراء التي توفر عملاً لائقاً تقدم حلاً مثالياً.
    Selon le Programme pour un travail décent de l'Organisation internationale du Travail, les emplois verts doivent également constituer des emplois décents. UN ويجب أن تشكل الوظائف الخضراء أيضاً عملاً لائقاً، كما ينص على ذلك برنامج العمل اللائق الخاص بمنظمة العمل الدولية.
    En s'adaptant aux emplois verts et à la production verte, les chaînes de production et de valeur affectent les emplois en amont et en aval. UN وبما أن سلاسل القيمة والإنتاج تتواءم مع الوظائف الخضراء والإنتاج الأخضر، فإن وظائف ما قبل التنفيذ ووظائف ما بعد التنفيذ ستتأثر أيضاً.
    Aucune définition universelle des < < emplois verts > > ne ressort de la documentation ou de la pratique; toutefois, l'on peut d'une manière générale dire qu'un emploi vert est un emploi qui aide à réduire les effets du changement climatique et d'autres problèmes via l'adaptation d'emplois existants. UN ولم يظهر أي تعريف شامل لمصطلح " الوظائف الخضراء " ، من خلال الممارسة والأدبيات، إلا أن المرء يمكن أن يقول بشكل عام إن الوظيفة الخضراء هي وظيفة تساعد على الحد من آثار تغير المناخ وتحديات أخرى عن طريق تطويع الوظائف القائمة.
    La promotion des emplois verts favoriserait la viabilité des entreprises, la réduction de la pauvreté et le relèvement par l'emploi. UN فتشجيع الوظائف الخضراء من شأنه أن يحقق مشاريع مستدامة، ويعمل على تخفيض الفقر وتحقيق الانتعاش الذي يركز على الوظائف.
    Les emplois verts, même s'ils ne sont pas une panacée, sont indispensables. UN وفي حين أن الوظائف الخضراء لا تعد دواءً شافياً لجميع الأمراض ولكن لا غنى عنها.
    Il importe également de veiller à ce que les femmes aient accès aux emplois nouvellement créés, comme les emplois verts. UN ومن المهم أيضا ضمان حصول المرأة على الوظائف المنشأة حديثا، من قبيل الوظائف الخضراء.
    Il importe également de veiller à ce que les femmes aient accès aux emplois nouvellement créés, comme les emplois verts. UN ومن المهم أيضا ضمان حصول المرأة على الوظائف المنشأة حديثا، من قبيل الوظائف الخضراء.
    Cela avait été souligné dans le Pacte mondial pour l'emploi, par exemple, qui recommandait d'inscrire les emplois verts et les technologies vertes dans les plans et politiques de relance. UN وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش.
    Le PNUE pourrait tirer parti de la participation massive des enfants et des jeunes dans les questions environnementales, en particulier s'agissant des emplois verts. UN يمكن لليونيب أن يستفيد من انخراط الأطفال والشباب بشكل واسع النطاق في القضايا البيئية، بخاصة في مجال الوظائف الخضراء.
    Cela avait été souligné dans le Pacte mondial pour l'emploi, par exemple, qui recommandait d'inscrire les emplois verts et les technologies vertes dans les plans et politiques de relance. UN وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش.
    Dans ce domaine, comme dans d'autres, l'accent a été mis sur les emplois verts et les conditions de travail décentes, notamment sur le dialogue entre les pouvoirs publics, les syndicats et les employeurs. UN وتم أيضا التأكيد في هذا المجال وفي غيره من المجالات على الوظائف الخضراء وتوفير العمل اللائق، بما في ذلك الحوار بين الحكومات ونقابات العمال وأرباب العمل.
    Le programme de l'OIT sur les emplois verts est axé sur une économie mondiale plus verte et plus équitable et a reçu l'adhésion de plusieurs pays émergents ainsi que de pays qui luttent contre les effets du changement climatique. UN وقالت إن برنامج الوظائف الخضراء التابع لمنظمة العمل الدولية يعمل نحو إيجاد اقتصاد عالمي أكثر إخضراراً وعدالة، وقد انضم إليه بعض الاقتصادات الناشئة وكذلك البلدان التي تواجه آثار تغير المناخ.
    Le Programme global de l'OIT pour des emplois verts a pour but de faciliter une transition juste en mettant l'accent sur la préservation de l'environnement tout en générant de nouvelles sources de revenus pour tous, dans tous les pays. UN وأضافت أن برنامج الوظائف الخضراء التابع لمنظمة العمل الدولية يساعد على تيسير الانتقال العادل بالتركيز على المحافظة على البيئة مع توفير المصادر الجديدة للدخل بالنسبة لجميع الناس وجميع البلدان.
    Des emplois verts ne sont pas une panacée mais des investissements bien conçus dans l'environnement ne peuvent qu'avoir des effets bénéfiques pour l'emploi en général. UN وقالت إن الوظائف الخضراء ليست حلاً لجميع المشاكل، ولكن الاستثمارات الجيدة التصميم المتعلقة بالبيئة تفيد بوجه عام في توفير فرص العمل.
    La crise actuelle doit être considérée comme une occasion d'accélérer nos progrès dans cette direction, par exemple en concentrant nos efforts sur la promotion des emplois verts et des énergies renouvelables. UN ويجب أن ينظر للأزمة الراهنة بوصفها فرصة للإسراع في تقدمنا في ذلك الاتجاه، على سبيل المثال بتضافر جهودنا بشأن تعزيز الوظائف الخضراء والطاقات المتجددة.
    Conformément à l'Initiative emplois verts du PNUE, un certain nombre de projets d'organisations de jeunes seront recensés dans les conférences Tunza pour bénéficier d'un financement de départ. UN وتمشياً مع " مبادرة الوظائف الخضراء " الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، سوف يتم تحديد عدد من مشاريع منظمات الشباب في مؤتمرات تونزا لتقديم التمويل الأولي.
    :: Créer et promouvoir des possibilités d'emploi décentes pour les jeunes, en particulier dans des secteurs dynamiques comme les emplois verts et le commerce électronique, ainsi que dans le secteur agricole, qui reste à développer; UN :: إنشاء وتعزيز فرص العمل اللائقة للشباب، ولا سيما في القطاعات الحيوية، مثل الوظائف الخضراء والتجارة الإلكترونية، وكذلك قطاع الزراعة غير المتطور
    La présentation actuelle insiste sur les emplois verts et le travail décent en vue d'un développement plus durable ainsi que sur l'amélioration de la capacité de production articulée avec la viabilité du point de vue écologique. UN وسيصب تركيز هذا البيان على الوظائف الخضراء والعمل اللائق من أجل تحقيق المزيد من التنمية المستدامة، وتحسين القدرات الإنتاجية، مع الانتقال في نفس الوقت إلى الاستدامة البيئية.
    Les gouvernements devraient adopter des politiques de promotion de l'emploi vert et d'un travail décent et en faire une priorité dans leurs budgets et stratégies de développement durable, tout en instaurant des conditions propices à la création d'emplois dans le secteur privé. UN 85 - ينبغي أن تعتمد الحكومات سياسات " الوظائف الخضراء " والعمل اللائق وتنهض بها على سبيل الأولوية في ميزانياتها واستراتيجياتها للتنمية المستدامة، مع تهيئة الظروف المواتية لإيجاد فرص عمل جديدة في القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more