"الوظائف الدولية" - Translation from Arabic to French

    • postes internationaux
        
    • personnel recruté sur le plan international
        
    • personnel international
        
    • postes de fonctionnaire international
        
    • fonctions internationales
        
    • postes soumis à recrutement international
        
    • postes de fonctionnaires internationaux
        
    • fonctionnaire recruté sur le plan international
        
    • poste international
        
    • postes pourvus sur le plan international
        
    • plan international et
        
    • postes d'agent recruté
        
    Cette proposition est également conforme à la politique de reconfiguration de l'Opération qui vise à nationaliser les postes internationaux. UN ويتماشى هذا الاقتراح أيضا مع سياسة إعادة تشكيل عملية الأمم المتحدة لتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    Nombre de missions continuent d'avoir des taux de vacance de postes élevés, notamment pour les postes internationaux. UN ولا تزال بعثات كثيرة تعاني من معدلات شواغر عالية، وبشكل خاص في الوظائف الدولية.
    La délégation japonaise approuve en outre la création des trois postes internationaux proposés. UN وأعرب عن موافقة وفده أيضا على إنشاء الوظائف الدولية الثلاث المقترحة.
    On a également tenu compte de ce qu'il était proposé de supprimer les postes de personnel recruté sur le plan international et de les convertir en postes de personnel recruté sur le plan national. UN وتأخذ في الحسبان أيضا الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    Suite au recrutement de 54 membres du personnel international, le taux de vacance s'établit à 38 % pour cette catégorie de personnel. UN وتم استقدام ما مجموعه 54 موظفا دوليا جديدا وبذلك وصل معدل شغور الوظائف الدولية إلى 38 في المائة.
    :: postes de fonctionnaire international : suppression de 10 postes, redéploiement de 1 poste UN :: الوظائف الدولية: تخفيض 10 وظائف، ونقل وظيفة واحدة
    Il conviendrait d’envisager d’accroître le nombre de postes internationaux pour le Tribunal. UN ويجب النظر في زيادة عدد الوظائف الدولية بالمحكمة.
    Il s'est en outre révélé difficile de pourvoir les postes internationaux. UN وتبين أيضا أن من الصعب ملء الوظائف الدولية الشاغرة.
    Augmentation des coûts standard des postes internationaux relevant des services communs, conformément aux dispositions du Secrétariat de l'ONU UN زيادة معدل تكاليف الوظائف الدولية للخدمات المشتركة، كما لحظتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Une économie de 496 800 dollars a été réalisée du fait que l'on a ramené le nombre des postes internationaux de 162 à 140. UN وتحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٤٩٦ دولار نتيجة لتخفيض عدد الوظائف الدولية من ١٦٢ إلى ١٤٠ وظيفة.
    Elle voudrait savoir combien de postes internationaux ont été réservés pour des femmes et lesquels sont actuellement occupés par des femmes. UN وتود معرفة عدد الوظائف الدولية المخصصة للنساء، وأيها تشغلها النساء حاليا.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux suppressions et conversions proposées de postes de personnel recruté sur le plan international à l'ONUCI. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على حالات إلغاء وتحويل الوظائف الدولية المقترحة في العملية.
    Le recours aux stratégies exposées ci-dessus a permis à la Mission de réduire sensiblement le taux de vacance pour les postes de personnel recruté sur le plan international. UN خفضت البعثة إلى حد كبير معدل الشغور في الوظائف الدولية من خلال تنفيذ الاستراتيجيات المذكورة أعلاه
    Ce déploiement progressif viendrait s'ajouter à l'application du taux de vacance de postes retenu et ne concerne que le personnel recruté sur le plan international. UN ويأتي هذا النشر التدريجي بالإضافة إلى تطبيق معدل الشغور المدرج في الميزانية، ولا ينطبق إلا على الوظائف الدولية.
    La répartition par bureau et par grade des nouveaux postes (personnel international et personnel local) est indiquée plus haut au paragraphe 26. UN ويرد توزيع الوظائف الدولية والمحلية الجديدة المطلوبة حسب المكتب والرتبة في الفقرة 26 أعلاه.
    Il a été calculé sur la base des 36 postes de fonctionnaire international et 87 postes d’agent local proposés. Recettes provenant des contributions du personnel UN وتقدر الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين على أساس الوظائف الدولية المقترحة وعددها ٣٦ وظيفة ووظائف الرتبة المحلية وعددها ٨٧ وظيفة.
    5. fonctions internationales et représentations UN ٥ - الوظائف الدولية ووظائف التمثيل
    Le délai pour pourvoir les postes soumis à recrutement international a été fixé à 80 jours. UN وقد حُدِّد إطار زمني قدره 80 يوما لشغل الوظائف الدولية.
    Des postes de fonctionnaires internationaux ont été proposés aux fonctionnaires nationaux. UN وفتحت الوظائف الدولية للموظفين الوطنيين.
    Le Comité consultatif se félicite de la transformation de postes de fonctionnaire recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national, ce qui contribue au renforcement des capacités nationales. UN وترحب اللجنة بتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية، الأمر الذي يسهم في بناء القدرات الوطنية.
    En dépit du relèvement du barème des traitements locaux entré en vigueur le 1er juillet 1993, les dépenses au titre des traitements et les dépenses communes de personnel ont baissé du fait qu'un poste international et deux postes locaux vacants n'ont pas été pourvus. UN ورغم الزيادة في جداول مرتبات الموظفين المحليين، التي دخلت حيز التنفيذ اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٣٩٩١، كانت النفقات في إطار بند المرتبات وتكاليف الموظفين العامة أقل بسبب شغور وظيفة واحدة من فئة الوظائف الدولية ووظيفتين من فئة الوظائف المحلية.
    Les changements proposés pour les postes pourvus sur le plan international sont résumés au tableau ci-après. UN ويرد في الجدول أدناه ملخص بالتغييرات في الوظائف الدولية.
    La MANUA continue de déterminer les postes d'agent international qui seront remplacés et renforcés par des postes d'agent recruté sur le plan national. UN وتواصل البعثة تحديد الوظائف الدولية التي ستحل محلها وتكملها وظائف يشغلها موظفون وطنيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more