En outre, les postes civils étaient liés au déploiement de militaires et certains d'entre eux étaient maintenus lorsque l'effectif autorisé n'avait pas été atteint. | UN | كما أن الوظائف المدنية مرتبطة بنشر أفراد القوات، ويُحتفظ ببعض الوظائف عند عدم بلوغ القوات القوام المأذون به. |
postes civils autorisés dans l'ensemble des opérations de maintien de la paix | UN | باء - الوظائف المدنية المأذون بها في جميع عمليات حفظ السلام |
Il est proposé de porter à 25 le nombre de postes civils. | UN | ويقترح زيادة عدد الوظائف المدنية إلى 25 وظيفة. |
Tableau des effectifs du personnel civil (actuels et proposés) | UN | ملاك الوظائف المدنية الحالي والمقترح لبعثة اﻷمم المتحدة |
Il compte que les postes de personnel civil seront pourvus après qu'on aura soigneusement déterminé si les services correspondants ne peuvent être assurés par les fonctionnaires déjà en place. | UN | وقال إن اللجنة تثق في أن الوظائف المدنية لن تشغل إلا بعد التأكد تماما من أنه ليس بوسع الموظفين الموجودين حاليا القيام بالخدمات ذات الصلة. |
On doit rattacher à l'exercice du pouvoir exécutif le pouvoir du Grand-Duc d'organiser le gouvernement et de nommer aux emplois civils et militaires. | UN | ويتعيّن أن نُلحِق بممارسة السلطة التنفيذية سلطة الدوق الأكبر بشأن تنظيم الحكومة والتعيين في الوظائف المدنية والعسكرية. |
Toutes les autres fonctions civiles du Gouvernement de la République seront transférées au Gouvernement de la Fédération dans un délai d'un mois à compter de l'adoption du projet de loi susvisé. | UN | وستنقل جميع الوظائف المدنية اﻷخرى لحكومة الجمهورية إلى حكومة الاتحاد في غضون شهر من اعتماد هذا التشريع. |
Il est proposé de porter à 18 le nombre de postes civils. | UN | ويُقترح زيادة عدد الوظائف المدنية إلى 18 وظيفة. |
Cette réduction tient compte de la suppression d'un certain nombre de nouveaux postes civils dont la création avait été autorisée. | UN | ويشمل هذا التخفيض إلغاء عدد من الوظائف المدنية التي كان قد صدر إذن بها. |
L'un des grands problèmes qu'il reste à régler est l'attribution des postes civils, le barème des traitements et le classement des fonctionnaires n'ayant pas été réformés. | UN | وتشمل القضايا الرئيسية المتبقية أوجه القصور في شغل الوظائف المدنية بسبب عدم إصلاح رواتب الخدمة المدنية ونظام الرتب. |
Le nombre des postes d'agents recrutés au plan national approuvés pour l'Opération représente 62 % de l'ensemble des postes civils approuvés. | UN | يمثل ملاك البعثة المعتمد من الموظفين الوطنيين 62 في المائة من مجموع الوظائف المدنية المعتمدة. |
On notera que les deux tiers environ des postes civils des opérations en cours sur le terrain sont réservés à du personnel recruté localement, en majorité de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées. | UN | ويلاحظ أن نحو ثلثي الوظائف المدنية في البعثات الميدانية الحالية هي لموظفين محليين، معظمهم في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
La réduction des postes civils prévue pour la première phase de la rationalisation sera achevée au plus tard le 31 décembre, et un gel du recrutement a été institué dans les sections visées. | UN | وسينجز خفض عدد الوظائف المدنية في سياق المرحلة الأولى من إجراءات عملية التبسيط بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر، في حين بدأ سريان تجميد التوظيف في الأقسام المعنيَّة. |
Sont également prévus 65 membres du personnel international et 150 agents locaux, compte tenu d’un pourcentage de vacances de postes supposé égal à 10 % pour le personnel civil. | UN | كما أنها تكفل تغطية تكاليف ٦٥ موظفا دوليا و ١٥٠ موظفا محليا بعد تطبيق عامل شغور الوظائف المدنية البالغ ١٠ في المائة. |
La plus grande partie des économies tient au fait que la totalité du personnel militaire supplémentaire n'a pas été déployée et que des postes destinés au personnel civil sont restés vacants. | UN | وترجع معظم الوفورات الى الانخفاض في نشر اﻷفراد العسكريين اﻹضافيين ووجود شواغر في الوظائف المدنية. |
Le solde inutilisé s’explique essentiellement par des vacances de poste parmi le personnel civil et par des besoins moindres au titre de l’entretien et des services contractuels. | UN | ونتج الرصيد غير المثقل أساسا عن شواغر في الوظائف المدنية وانخفاض الاحتياجات إلى الصيانة والخدمات التعاقدية. |
Les services de ce personnel civil seront nécessaires pour toute la durée de l'opération de vérification et pour la clôture administrative de cette opération. | UN | وهذه الوظائف المدنية مطلوبة للفترة المشمولة بعملية التحقق، ولعملية اﻹغلاق اﻹداري اللاحقة. |
50. A l'instar de tous les emplois civils et militaires, l'incorporation des jeunes dans l'armée ne peut s'effectuer avant 18 ans révolus. | UN | ٠٥- على غرار جميع الوظائف المدنية والعسكرية، لا يجوز تجنيد اﻷحداث في الجيش قبل بلوغهم ٨١ سنة كاملة. |
Le Ministère de l'éducation est partie prenante dans le déploiement des conscrits dans des emplois civils, car leur affectation dépend du niveau d'éducation de chacun. | UN | وتشارك وزارة التعليم في توزيع المجندين على الوظائف المدنية لأن هذه التعيينات تعتمد على المستوى التعليمي لدى الفرد المعني. |
Toutes les fonctions civiles de la mission, et plus particulièrement la fonction critique d'appui à la mission, ont bénéficié de ce renforcement des effectifs. | UN | وينعكس أثر الزيادة في قوام الموظفين على جميع الوظائف المدنية للبعثة، ولا سيما في مجال دعم البعثة بما له من أهمية حاسمة. |
Il est indiqué au paragraphe 21 du rapport qu'en cas de départ d'un agent, on déterminerait si son poste doit rester inscrit dans le cadre permanent. | UN | وعلى النحو الوارد في الفقرة 21 من التقرير، عندما يترك أي من حفظة السلام المدنيين الدائمين إطار الوظائف المدنية الدائمة لحفظ السلام، سينظر فيما إذا كان ينبغي أن تظل الوظيفة متاحة في ذلك الإطار. |
La réduction des effectifs civils et du transfert de fonctions aux autorités nationales se poursuivra durant ces différents exercices budgétaires. | UN | ومن المتوقع إجراء المزيد من التخفيضات في الوظائف المدنية و/أو تحويلها إلى وظائف وطنية خلال فترات الميزانية المتعاقبة. |
Les efforts de la Mission en vue d'améliorer le taux de vacance du personnel recruté sur le plan international ont notamment porté sur la révision, la mise à jour et la réorganisation de plusieurs procédures internes de gestion des ressources humaines et attributions de tâches. | UN | وقد اشتملت الجهود المتفانية التي بذلتها البعثة لتحسين معدلات الشواغر في الوظائف المدنية الدولية على استعراض وتحديث وإعادة تنظيم عدة إجراءات ومهام عمل داخلية لإدارة الموارد البشرية. |