"الوظائف والمسؤوليات" - Translation from Arabic to French

    • fonctions et responsabilités
        
    • fonctions et de responsabilités
        
    • des postes et des tâches
        
    • fonctions et les responsabilités
        
    • responsabilité et fonctions confondus
        
    Les sociétés du monde entier sont conscientes des nombreuses fonctions et responsabilités sociales de la famille. UN وتقر المجتمعات في شتى أرجاء العالم بأن للأسرة عددا من الوظائف والمسؤوليات الاجتماعية.
    h) Les Parties devraient travailler de concert avec les institutions pour élaborer un plan portant sur cinq ans qui énoncerait les changements des fonctions et responsabilités pour les institutions du Protocole; UN ينبغي للأطراف العمل مع المؤسسات لوضع خطة لخمس سنوات تحدد الوظائف والمسؤوليات التي ستكلف بها المؤسسات؛
    Ses fonctions et responsabilités principales seront les suivantes : UN وتتمثل الوظائف والمسؤوليات الرئيسية التي يتولاها كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات فيما يلي:
    Les sociétés du monde entier reconnaissent que les familles ont un certain nombre de fonctions et de responsabilités sociales. UN 8 - تعترف المجتمعات على نطاق العالم بأن الأُسر لها عدد من الوظائف والمسؤوليات الاجتماعية.
    La structure organisationnelle et la répartition des postes et des tâches ont été réexaminées soigneusement. UN وجرى استعراض كامل للهيكل التنظيمي ولتوزيع الوظائف والمسؤوليات.
    Avant toute affectation du personnel et toute redistribution des ressources financières, l'ONUDI doit définir les fonctions et les responsabilités de ces bureaux. UN ويجب على اليونيدو أن تقرر، قبل اعادة توزيع الموظفين والموارد المالية، ما هي الوظائف والمسؤوليات التي ستعطى لتلك المكاتب.
    Faits nouveaux L'exécution des programmes de formation destinés au personnel, tous niveaux de responsabilité et fonctions confondus, des ministères des États Membres se poursuit. UN 6 - تستمر برامج التدريب التي توجه لموظفي الخدمة المدنية في الدول الأعضاء من مختلف الوزارات وعلى مختلف مستويات الوظائف والمسؤوليات.
    Or, les ressources et leur localisation devraient s'accorder à tous les niveaux au niveau mondial, au niveau régional et au niveau national avec les fonctions et responsabilités. UN وينبغي أن تتوافق الموارد وموقع الدراية على كافة المستويات - العالمية والإقليمية والوطنية - مع الوظائف والمسؤوليات.
    Il convient de renforcer les capacités nécessaires à l'exécution de ces fonctions et responsabilités dans le cadre des structures appropriées aux niveaux national et local. UN وينبغي في سياق العملية تعزيز القدرات اللازمة لتنفيذ هذه الوظائف والمسؤوليات ضمن الهياكل الملائمة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En mai 2004, cependant, il n'avait pas encore été élaboré d'accord au niveau des services sur les fonctions et responsabilités respectives. UN بيد أنه لم يتم إعداد اتفاقات مستوى الخدمة بشأن الوظائف والمسؤوليات لكل من المنظمتين حتى أيار/ مايو 2004.
    Il note cependant avec préoccupation, qu'à l'exception des services de vérification interne des comptes, les fonctions et responsabilités respectives de l'UNOPS et du PNUD ne sont pas indiquées et le projet d'agrément ne couvre pas les ressources humaines. UN ومع ذلك، كان مما يقلق المجلس أنه باستثناء خدمات مراجعة الحسابات الداخلية، لم يجر الانتهاء من تحديد الوظائف والمسؤوليات بين كل من المكتب والبرنامج ولم تتضمن مشاريع الاتفاقات الموارد البشرية.
    Ceci impliquait notamment le redéploiement de ressources et d'administrateurs du Siège vers le terrain, une délégation de pouvoir appropriée et la formulation des fonctions et responsabilités essentielles des bureaux extérieurs. UN وكان هذا يتطلب إعادة توزيع الموارد والموظفين الفنيين من المقر إلى الميدان، والتفويض المناسب للسلطة، وصوغ الوظائف والمسؤوليات الأساسية للمكاتب الميدانية.
    Le Comité recommandait en outre à l'UNOPS, en consultation avec le PNUD, d'élaborer et finaliser des accords de prestation de services qui définissent clairement leurs fonctions et responsabilités respectives. UN وعلاوة على ذلك، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب، بالتشاور مع البرنامج الإنمائي، بإعداد اتفاقات مستوى الخدمة ووضع الصيغة النهائية لها مع تحديد الوظائف والمسؤوليات في كل منهما بوضوح.
    Au titre d’un nouveau projet mis en route au début de 1999, le PNUCID aide la Direction nationale des stupéfiants à décentraliser les fonctions et responsabilités clefs énoncées dans le plan national de contrôle des drogues de 1998, et à les répartir dans tout le pays. UN وفي اطار برنامج جديد بدأ في أوائل عام ٩٩٩١، يقدم اليوندسيب المساعدة الى الادارة الوطنية لمكافحة المخدرات في مجال تطبيق اللامركزية على الوظائف والمسؤوليات الرئيسية المبينة في الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات لعام ٨٩٩١ وتوزيع تلك الوظائف والمسؤوليات على أنحاء البلد المختلفة.
    33. Sous la direction et la supervision générale du Chef de l'Administration, les unités administratives mentionnées au paragraphe 31 ci-dessus auront essentiellement les fonctions et responsabilités suivantes : UN ٣٣ - تحت اﻹدارة واﻹشراف العامين لرئيس اﻹدارة، تتمثل الوظائف والمسؤوليات الرئيسية للوحدات التنظيمية المذكورة في الفقرة ٣١ أعلاه فيما يلي:
    La tendance, a-t-on dit, est à la décentralisation et à la déconcentration des fonctions et responsabilités parce que, partout, citoyens et consommateurs veulent prendre en main tout ce qui les concerne et décider eux-mêmes de ce qui leur convient afin de vivifier la démocratie et l'activité économique. UN ويعتبر إنهاء التركز وإنهاء المركزية في الوظائف والمسؤوليات بمثابة استجابة للمطالبات العالمية من المواطنين والمستهلكين بأن يتولوا زمام حياتهم ويتخذوا قراراتهم بأنفسهم بطرق تضفي مزيدا من الحيوية على الحكم الديمقراطي والنشاط الاقتصادي.
    Les pays du monde entier reconnaissent que la famille a un certain nombre de fonctions et de responsabilités sociales. UN تسلم المجتمعات في جميع أنحاء العالم بأن للأسرة عدد من الوظائف والمسؤوليات الاجتماعية.
    Toutes les sociétés du monde reconnaissent que la famille assume un certain nombre de fonctions et de responsabilités sociales. UN وتقر المجتمعات في أرجاء العالم بأن الأسرة لها عدد من الوظائف والمسؤوليات الاجتماعية.
    La structure organisationnelle et la répartition des postes et des tâches ont été réexaminées soigneusement. UN وجرى استعراض كامل للهيكل التنظيمي ولتوزيع الوظائف والمسؤوليات.
    La désignation du statut relatif aux " services effectifs " ne signifie aucunement que les fonctions et les responsabilités doivent être limitées; elle reflète simplement le caractère contractuel de l'engagement du titulaire. UN وليس المقصود بتاتا من التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " جعل الوظائف والمسؤوليات محدودة بأي طريقة من الطرق؛ فهي لا تعكس سوى المركز التعاقدي للمستخدم.
    Faits nouveaux L'exécution des programmes de formation destinés au personnel, tous niveaux de responsabilité et fonctions confondus, des ministères des États Membres se poursuit. UN 6 - استمرت دون انقطاع برامج التدريب التي توجه لموظفي الخدمة المدنية بمختلف الوزارات في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعلى مختلف مستويات الوظائف والمسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more